tombant французский

прогибание, понижать, опускать

Значение tombant значение

Что в французском языке означает tombant?

tombant

Qui tombe, qui pend.  Les tiges de cette plante sont grêles et tombantes.  Ils achevaient maintenant leur vie de manière paisible, ils n’étaient pas les derniers à l’heure de l’apéritif, et promenaient avec bonhomie leurs fesses tombantes, leurs seins redondants et leurs bites inactives du bar à la plage, de la plage au bar. Qualifie des cheveux longs qu’on laisse pendre. Qui décline, en parlant du jour.  Seuls les professionnels ont tout loisir, du prime matin au soir tombant, d’inspecter cinq mille — voire dix mille crins.  Il rentra de la chasse à la nuit tombante. (Héraldique) Se dit des armes (javelots, flèches, épées…) qui sont représentés pointe en bas contrairement à l’ordinaire. Pour les autres meubles, on dira plutôt renversé ou versé.  Parti : au premier d’or à la moucheture d’hermine de sable en chef et au rencontre de vache du même en pointe, au second d’azur à la moucheture d’hermine d’argent en chef et au rencontre de vache du même en pointe ; à la croix latine alésée d’argent, chargée d’un glaive tombant de sable, brochant sur le tout, qui est de Plouider → voir illustration « glaive tombant »

tombant

(Textile) Manière dont tombe un drapé, une étoffe.  Ce rideau a un beau tombant. (Couture) Partie du col qui retombe sur le vêtement et, de ce fait, le masque.

Перевод tombant перевод

Как перевести с французского tombant?

Примеры tombant примеры

Как в французском употребляется tombant?

Простые фразы

Il s'est blessé la main en tombant.
Падая, он поранил руку.
Elle se blessa le coude en tombant.
При падении она поранила локоть.
Il s'est blessé en tombant.
Он поранился при падении.
Il s'est blessé en tombant.
Он поранился, когда падал.
Il se blessa le genou en tombant.
Падая, он повредил колено.
Il s'est blessé le genou en tombant.
Падая, он повредил колено.
En tombant il s'est fait mal au coccyx.
Падая, он ударился копчиком.
Je me suis cassé une côte en tombant.
Я сломал себе ребро при падении.

Субтитры из фильмов

Et pas dans un accident de train, mais en tombant d'une plateforme.
И это не крушение поезда, он свалился с тамбура.
Juste, juste en tombant amoureuse.
Только-только полюбя.
C'est une pomme tombant sur sa tête qui aurait inspiré Newton.
Говорят, что Ньютон открыл закон притяжения, когда яблоко упало ему на голову.
En tombant par terre, elle s'est cassé le nez, d'où le sang.
Разбила нос при падении.
Tout cet endroit semblait frappé de paralysie rampante, ignorant le reste du monde et tombant tout doucement en ruines.
Весь дворец, казалось, был поражен медленным параличом. Жил без связи с внешним миром, рушился неторопливо.
Un jour il se tuera en tombant.
Однажды он свернет себе шею.
J'imaginais Père tombant malade, mais c'est Mère.
Я могу себе представить, что отец может заболеть, но мать.
En tombant, il a dû.
Должно быть, когда он упал.
Mais ayant manqué une marche, elle s'était tuée en tombant.
И пошла посмотреть. Нечаянно споткнулась. И упала с третьего этажа во двор.
Le commandant Vignon a été tué et m'a assommé en me tombant dessus.
Убитый майор Виньон упал на меня, и я отключился.
Ne vous en faites pas. Avec votre fric! En tombant, vous tombez debout.
Даже имея бешеные деньги. невозможно застраховаться от ушиба при падении.
Moi j'ai toujours pensé que la lame en tombant ne doit pas faire plus d'effet qu'un léger chatouillement au bas du cou.
Мне всегда казалось, что опускающееся на шею лезвие вызывает лишь чувство легкого щекотания. Но это лишь мое предположение.
Le professeur défiera la mort quand son assistant tombant du ciel, saisira le professeur et l'enlèvera, comme une proie, dans les airs.
Профессор будет находиться прямо здесь, а его ассистент спустится с небес, подхватит Профессора с земли и поднимет в воздух.
Oh, le navire a été mis en pièces et une poutre t'a assommé en tombant.
О, корабль разбился на куски и тебя ударило деревянной балкой.

Возможно, вы искали...