combat французский

бой, борьба

Значение combat значение

Что в французском языке означает combat?

combat

Action par laquelle on attaque et l’on se défend.  On avait bien pensé quelquefois à leur chercher noise et à les contraindre au combat individuel. Mais ils ne se séparaient pas, […].  Combat d’homme à homme. — Combat singulier. — Appeler quelqu’un au combat.  Combat d’une armée contre une autre armée. — Combat à outrance. — Combat opiniâtre.  Combat sur terre, sur mer. — Combat naval. — Livrer un combat. Action des animaux que l’on fait battre les uns contre les autres.  Combat de coqs. (Poésie) (Soutenu) (Au pluriel) Guerre.  L’art des combats. — Le dieu des combats. — Je chante les combats.  Au milieu des combats. — L’honneur vous appelle aux combats. Jeux publics des anciens, où l’on disputait de force et d’adresse dans les différents exercices du corps.  Combats gymniques. — Combat à la course, à la lutte. — Combat du ceste, de l’arc, etc.  Les combats de gladiateurs offraient un spectacle barbare. (Figuré) Toute sorte de rivalité, de débat, de lutte.  Combat de civilité, d’esprit, de générosité. — Le combat des éléments. (Figuré) Lutte des sentiments intérieurs, des mouvements opposés que l’âme éprouve.  Il faut soutenir bien des combats pour vaincre ses passions.  Il ne prit ce parti qu’après bien des combats.  La vie de l’homme est un combat perpétuel.  Lutte menée pour le triomphe ou la défense d'une idée, d'une valeur.

Перевод combat перевод

Как перевести с французского combat?

Примеры combat примеры

Как в французском употребляется combat?

Простые фразы

Le combat est terminé.
Бой окончен.
Le soldat a été tué au combat.
Солдат был убит в бою.
Le soldat a été tué au combat.
Солдат погиб в бою.
Ils sont tous morts au combat.
Они все погибли в бою.
Les boxeurs doivent se peser avant un combat.
Боксёры должны взвешиваться перед боем.
C'est un combat de tous contre tous.
Это борьба всех против всех.
Les boxeurs doivent être pesés avant le combat.
Боксёры должны взвешиваться перед боем.
Jeunes et vieux partirent au combat.
Молодые и старые вступили в бой.
N'abandonne pas sans combat!
Не сдавайся без боя.
C'était un combat inégal.
Это был неравный бой.
Tom combat le cancer.
Том сражается с раком.
Sans combat il n'est point de victoire.
Без боя нет победы.
Tom a perdu son combat contre le cancer.
Том проиграл битву с раком.
Tom avait des bleus sur tout le corps après le combat.
После драки у Тома были синяки по всему телу.

Субтитры из фильмов

L'entraînement avant le premier combat.
Готовимся к первому бою.
Le combat prend de l'ampleur.
Бой продолжается.
Escorté par deux avions de combat rapides, le grand dragon hurle à la recherche de sa proie.
Сопровождаемый двумя истребителями, великий дракон ищет жертву.
Tandis que Jack se lance vers le Gotha, David s'attaque aux avions de combat.
Пока Джек нырнул на Готу, Дэвид взял на себя два истребителя.
Le dernier Allemand abandonne le combat.
Отставший немец отказывается от борьбы.
Du major général, 3e armée. Vous devez tenir prêtes toutes vos forces pour le service de combat actif sans délai.
АМЕРИКАНСКИЕ ЭКСПЕДИЦИОННЫЕ СИЛЫ ВО ФРАНЦИИ Приказываю незамедлительно привести все ваши силы в готовность для активных боевых действий.
Le tumulte du combat s'éteint.
Шум сражения затихает.
Mais être au premier rang du combat. est une vertu qui n'est pas méprisable.
Сражаться на передовой это достоинство, а не проклятие.
Prenez des forces pour le combat.
Высыпайся, нам понадобятся силы для этой битвы.
Vous êtes prêt à livrer combat?
Препоясаны ли твои чресла к битве?
Tu viens au combat?
Придешь на мой бой?
Après tout, c'est mon combat.
В конце концов, это моя битва.
Qui a remporté le combat?
Да, кто выиграл матч?
Tu es un coq de combat rusé, Van, mais je ne suis assez vieux pour avoir peur que tu me voles dans les plumes.
Ты, конечно, умный молодой боевой петушок, Ван, но и я еще не настолько стар, чтобы бояться схлеснуться с тобой.

Из журналистики

Ne font-ils pas corps avec ceux qui moururent au combat pour la défense de la République espagnole dans les années 1930, ceux qui libérèrent Budapest en 1956 et mirent fin au fascisme en Espagne et au Portugal dans les années 1970?
Разве они не одно целое с теми, кто погиб, сражаясь за Испанскую республику в 1930-х годах и за освобождение Будапешта в 1956, с теми, кто положил конец фашизму в Испании и Португалии в 1970-х годах?
McCain et Obama sont tous deux remarquablement doués pour le combat politique et dotés d'un sens aigu de l'organisation, sinon ils ne seraient pas là où ils sont aujourd'hui.
Как Маккейн, так и Обама обладают впечатляющими жесткими политическим и организационными навыками, иначе они не были бы там, где они сегодня.
Tout d'abord, il se peut que le combat en lui-même ne soit pas la partie de plaisir que préconisent certains.
Во-первых, сами военные действия могут оказаться вовсе не увлекательной прогулкой, как нас пытаются убедить некоторые.
En outre, la guerre civile en Syrie est devenue un poste avancé dans un combat ouvertement déclaré pour l'hégémonie régionale de l'Iran d'un côté, et pour l'Arabie Saoudite, le Qatar, la Turquie et les Etats-Unis de l'autre.
Кроме того, сирийская гражданская война стала войной чужими руками в открыто объявленной битве за региональную гегемонию между Ираном, с одной стороны, и Саудовской Аравией, Катаром, Турцией и США, с другой.
La large coalition qui combat actuellement le terrorisme en est une preuve parmi d'autres.
Одним из способов продемонстрировать эту солидарность явилось создание большой коалиции, которая сейчас сражается с терроризмом.
Il s'agit bien d'un seul et même combat.
Это не две борьбы, а одна.
Mais en fait, lorsque les hélicoptères de combat et les forces d'élite de l'Irak ont commencé à massacrer le peuple, les forces de coalition ont reçu l'ordre de ne pas intervenir.
Вместо этого, когда иракские штурмовые вертолеты и войска начали безжалостно убивать своих собственных сограждан, коалиционные войска получили приказ отойти.
Ces persécutions aggraveront certainement leur difficile combat, mais ils y survivront, assurément.
Надо признать, что подобные гонения усложнят их нелегкую борьбу, но они, естественно, переживут это.
Même certains de nos efforts environnementaux issus de nos meilleures intentions, comme le combat contre le changement climatique, ont conduit à l'expansion de la présence humaine dans des espaces sauvages auparavant intacts.
Даже некоторые из наших самых лучших побуждений экологической деятельности, таких как борьба с изменением климата, привели к расширению присутствия человека в ранее нетронутой дикой природе.
C'est possible, mais sa guerre contre l'islam sert aussi de paravent à un combat contre les élites culturelles et politiques, l'establishment intellectuel hollandais, les eurocrates de Bruxelles et une reine à l'esprit ouvert.
Может и так, а, может, это ложный след. Его война с исламом - это также и, возможно, даже в первую очередь война с культурными и политическими элитами, голландскими интеллектуальными кругами, еврократами Брюсселя и с либерально настроенной королевой.
Au Darfour, il a réussi à faire en sorte que les missions de maintien de paix de l'Union Africaine soient autorisées dans la zone de combat au Soudan dans la première année de son mandat par le biais d'une intense diplomatie d'antichambre.
В свой первый год на посту, через интенсивную кулуарную дипломатию в Дарфуре, он сумел добиться присутствия миротворцев Африканского Союза в смертельно опасной зоне Судана.
Mais ce danger est beaucoup plus critique dans une zone de combat, où les équipements et les armes nucléaires peuvent être volés et où les réacteurs peuvent être la cible de bombardements.
Однако эта опасность становится гораздо более острой в зонах боевых действий, где ядерные материалы и оружие подвергаются риску кражи, а реакторы могут стать мишенью для бомб и ракет.
Et certains think tanks liés au gouvernement ont exploré la possibilité de déployer des forces de combat américaines pour faire face aux risques nucléaires en Corée du Nord, en cas d'effondrement du régime.
И некоторые мозговые центры, связанные с правительством, обнаружили возможность развертывания вооруженных сил США для устранения ядерных рисков в Северной Корее в случае краха режима.
Cependant, il s'agit plus d'un jalon que d'un tournant, dans un combat qui reste actuel et dont la fin reste impossible à prévoir.
Но это веха, а не поворотный момент в том, что остается постоянной борьбой с не предсказуемым концом.

Возможно, вы искали...