tutelle французский

опека

Значение tutelle значение

Что в французском языке означает tutelle?

tutelle

(Droit) Autorité donnée conformément à la loi, pour avoir soin de la personne et des biens d’un mineur ou d’un interdit.  Lorsqu'il ouvre ou renouvelle une mesure de tutelle, le juge statue sur le maintien ou la suppression du droit de vote de la personne protégée.  Privilège de tutelle, privilège qui dispense d’être tuteur.  Enfants en tutelle ou hors de tutelle, enfants sous l’autorité, ou hors autorité d’un tuteur.  (Figuré) Être en tutelle ou Être tenu en tutelle, être gêné et contraint par quelque personne qui a pris une grande autorité sur soi, en sorte de ne pouvoir faire librement ce que l'on veut. (En particulier) (Droit) (France) Lien de dépendance entre un ministère et des secrétariats d’État, les moyens du second provenant du premier, qui a autorité sur le second.  Votre secrétariat d’Etat était attaché au premier ministre, il revient sous la tutelle de Bercy, qu’est-ce que cela signifie ? (Figuré) Protection.  Les citoyens sont sous la tutelle des lois.  Je me mets sous votre tutelle. (Figuré) Administration d'un territoire ou d'un peuple ; protectorat ; colonisation.  droit: autorité donnée conformément à la loi

Перевод tutelle перевод

Как перевести с французского tutelle?

Примеры tutelle примеры

Как в французском употребляется tutelle?

Субтитры из фильмов

Mme Kane m'avait confié la gérance de sa récente fortune et la tutelle de son fils, Charles Foster Kane.
Миссис Кейн поручила моей фирме управление крупной суммой денег, а также заботу о своем сыне - Чарльзе Фостере Кейне.
Il me semble que cette affaire relève, pour nous de la prévention, et de la tutelle des intérêts propres de Madame Girard.
Мне кажется, что развеять сомнения и предотвратить установления опеки, это в интересах самой синьоры Хирард.
Si vous m'arrêtez, je porte plainte contre vous, et le fait mettre sous tutelle.
Поверьте, я это сделаю. - Почему бы Вам не заткнуться?!
Jinnai était mort, me laissant la tutelle de son fils Motomé.
Но перед тем, как умереть, он просил меня позаботиться о Мотоме.
Le fils de mon frère décédé. qui est sous ma tutelle depuis l'âge de 10 ans.
Он сын моего покойного брата. И я опекаю его с самого детства, когда ему было еще 10 лет.
Pour des questions de tutelle concernant le domaine de Riazan, le prince André avait dû aller voir le maréchal de la noblesse des lieux, comte Rostov.
По опекунским делам рязанского имения князю Андрею надо было видеться с уездным предводителем дворянства граФом Ростовым.
Tutelle légale à la mort de ses parents.
Опекунство после смерти родителей. - Есть, сэр.
Aucune tutelle juridique? - Je n'ai rien trouvé nulle part.
Никаких упоминаний вообще, так же, как и о Флинте.
Vous êtes donc sous ma tutelle et ma protection.
Это означает, что с этого момента вы находитесь под моей опекой.
Nous recommandons que les informations locales soient sous la tutelle des services des stations.
Согласно новому плану, местные новости переводятся в собственное ведение станций.
Je ne supporte plus cette tutelle. Surtout par ta famille frisonne.
Я не хочу больше висеть на чьей-либо шее и зависеть от твоей семьи.
Il était sous la tutelle de sa grand-mère, la Dame Nii.
Его регентом была его бабка, госпожа Нии.
J'ai huit flics tueurs sous ma tutelle.
На случай, есть восемь киллеров со значками.
Je profite de cette opportunité pour traiter Zelig. maintenant qu'il est sous tutelle de l'hôpital.
Я приветствую эту возможность общаться с Леонардом Зелигом. сейчас, когда он вернулся под опеку госпиталя.

Из журналистики

NEW YORK - La Chine a survécu, sans grandes manifestations, au 50e anniversaire du soulèvement tibétain manqué de 1959 contre la tutelle chinoise.
НЬЮ-ЙОРК - Китай пережил 50-ю годовщину неудачного восстаия Тибета против китайской опрессии без особых протестов.
Ses institutions et ses marchés de capitaux ignorent les frontières comme jamais auparavant, mais ses autorités de tutelle se cantonnent toujours à un champ d'intervention local.
Европейские финансовые институты и рынки пересекают национальные границы в беспрецедентных масштабах, но в финансовом регулировании по-прежнему преобладают внутренние органы власти.
Tsipras doit garantir à Merkel que la Grèce vivra dans la limite de ses moyens, plutôt que de continuer à se comporter de manière chronique comme l'enfant sous tutelle de l'Europe.
Ципрасу нужно заверить Меркель, что Греция будет жить в пределах своих возможностей, а не как хронический подопечный Европы.
Il peut choisir de mener le Moyen-Orient vers une démocratie multiconfessionnelle pleine de vie ou de retomber dans les magouilles d'une vie politique corrompue sous tutelle étrangère.
Страна может повести за собой весь Ближний Восток по пути построения живой многопредставительной демократии или вернуться к местной коррумпированной политике под иностранной опекой.
Il faut au contraire que la lutte contre ce fléau ait pour objectif d'en éliminer les causes profondes : l'ampleur des mesures discrétionnaires dans le secteur public et la mise sous tutelle des forces du marché.
Вместо этого целью борьбы с коррупцией должно быть искоренение ее основной причины: сферы влияния дискреционного государственного сектора и подавления рыночных сил.
En quelques semaines, le marché a forcé la main de Paulson et il a été obligé de les mettre sous tutelle.
В течение нескольких недель рынок заставил Полсона взять управление ими в свои руки.
Ce cadre de réglementation permettrait à la Fed de s'exprimer librement sur le développement du système financier dans son ensemble, sans se préoccuper des implications pour les institutions qui sont sous sa tutelle.
Такая регулирующая архитектура позволила бы ФРС открыто говорить о развитии финансовой системы в целом, не волнуясь за последствия для отдельных учреждений, которые находятся в зоне ее ответственности.
Au cours des mois à venir, notre rôle passera du combat à la formation et à la tutelle.
В течение следующих нескольких месяцев наша роль будет заключаться в переходе от боевых действий к подготовке и наставничеству.
Mais il y a eu récemment un recul avec la remise sous tutelle gouvernementale des autorités de contrôle indépendantes (même s'il apparaît que la banque centrale conserve la plus grande partie de son autonomie).
Но эти реформы отходят в прошлое, поскольку независимые регулирующие органы вновь переходят под контроль правительственных министерств (хотя центральный банк, кажется, сохранил большую часть своей автономии).
Les puissances montantes vont probablement être de moins en moins enclines à accepter des contraintes qu'elles considèrent comme une tutelle américaine ou européenne.
Вероятно, новые мировые державы будут всё более дисциплинированно принимать те ограничения, которые они воспринимают как американское или европейское опекунство.
Si les dirigeants se sentent libres de la tutelle des actionnaires, ils risquent d'accorder plus facilement une plus grande part du gâteau aux salariés.
Если менеджеры отдалены от акционеров, они могут легче уступить работникам более крупный кусок пирога.

Возможно, вы искали...