покровительство русский

Перевод покровительство по-французски

Как перевести на французский покровительство?

покровительство русский » французский

protection égide patronage tutelle patronnage garde conservation auspices

Примеры покровительство по-французски в примерах

Как перевести на французский покровительство?

Субтитры из фильмов

Я обещал тебе покровительство и жилье.
Je t'ai promis foyer et protection.
Джим. Оказывал Ренци покровительство Салли?
Rienzi sortait avec Sally?
Приходите к нам еще, мистер Дулиттл! Мы высоко ценим ваше покровительство.
À bientôt, M. Doolittle.
Папа, я отправляю Фредо в Лас-Вегас. под покровительство Дона Франческо.
J'envoie Fredo à Las Vegas sous la protection de Don Francesco.
Только приняв покровительство великого Сигизмунда он может быть коронован как правитель.
Seule l'acceptation reconnaissante de la protection du grand Sigismond peut lui assurer la couronne.
Я плачу миллионы долларов налогов и ожидаю в ответ покровительство полиции.
Vous devez me protéger. Bonjour, chef.
Мне не нужно твое покровительство.
Je te trouverai une place à bord. Je ne veux pas de faveurs.
И во что же вам стало покровительство Тилни?
Que donnes-tu à M. Tilney en échange?
Словом, вам нужны деньги, а значит - покровительство того, у кого они есть.
Solution: l'argent. En. gagnant la faveur de quelqu'un qui en a.
Если ты считаешь, что это поможет, могу предложить свое покровительство.
Si tu crois que ça pourrait aider, je peux assurer la protection.
Из-за тебя я потерял покровительство короля.
À cause de toi, j'ai perdu mes appuis au Palais.
И это тогда, когда я так рассчитывал на покровительство двора. Сам король обещал быть к восьми. Мне нужна Дездемона!
Le Palais songe à nous retirer sa protection, le Roi vient au théâtre ce soir et je dois trouver une Desdémone avant 8h.
Послушайте, я считаю, что это вредно - такое отеческое покровительство, говоря откровенно.
Ecoutez, je pense que. c'est pas bien, ce paternalisme. Disons-le.
Покровительство.
Une faveur.

Из журналистики

Во всяком случае, Китай доказал, что страна может сочетать контроль, принуждение и покровительство для блокирования либерализующих политических элементов Интернета.
La Chine aura fait la preuve qu'un pays peut utiliser à la fois le contrôle, la coercition et le patronage pour contrecarrer les éléments politiques libéraux de l'internet.
Поэтому она использует расположение к себе Китая и его соображения о национальной безопасности и даже воспринимает покровительство Китая как должное.
Une autre complication est liée aux aspirations nucléaires nord-coréennes.
Подобная предвзятость возникает из-за случающейся время от времени тенденции считать политическое покровительство в других местах более коррумпированным, чем у себя дома.
A similar bias arises from the occasional tendency to view political patronage elsewhere as being more corrupt than the same practices at home.
Нам не нужно ваше покровительство или ваша помощь.
Nous n'avons pas besoin de votre protection ni de votre soutien.

Возможно, вы искали...