vs | vi | is | vit

vis французский

винт

Значение vis значение

Что в французском языке означает vis?

vis

Pièce mécanique formée d’un corps qui comporte un filet de forme hélicoïdale et une tête ou une empreinte qui permet d’appliquer un couple ; il en résulte un double mouvement de rotation et de translation. En mécanique, elles sont souvent employées avec des écrous pour former des boulons.  Le principal avantage des vis à bois est de permettre des assemblages résistant à la traction, même lorsqu'un seul côté est accessible. Elles peuvent donc être utilisées en cas de sollicitation de cisaillement accompagnée de traction parallèle à la tige.  Une vis de pressoir.  La vis est rompue dans l’écrou.  Vis à tête plate, à tête ronde.  pièce mécanique

vis

(Métrologie) (Désuet) Ancienne unité de poids de l’Inde et du Sud-Est asiatique. Selon le lieu, valait entre 1,3606 et 4,5354 kilogrammes.  BIS, Bisse, Bixe. Différents noms d’un poids de l’Inde, appelé plus communément vis. […]

Перевод vis перевод

Как перевести с французского vis?

Примеры vis примеры

Как в французском употребляется vis?

Простые фразы

Je pense que le fait que j'ai vécu avec toi a influencé la façon dont tu vis.
Я думаю, наше совместное проживание повлияло на твой стиль жизни.
Je vis ici depuis dix années.
Я живу здесь уже десять лет.
Je vis ici depuis dix années.
Я живу здесь десять лет.
Je vis dans un appartement.
Я живу в квартире.
Je sais que c'est là que tu vis.
Я знаю, что ты живёшь здесь.
Je sais que c'est là que tu vis.
Я знаю, что здесь ты и живёшь.
En arrivant à l'aéroport, je vis l'avion décoller.
Подъезжая к аэропорту, я увидел взлетающий самолёт.
Je vis en ville.
Я живу в городе.
Je vis à Tokyo.
Я живу в Токио.
Je vis une mouche au plafond.
Я увидел муху на потолке.
Je vis une mouche au plafond.
Я увидел на потолке муху.
Je vis avec mes parents.
Я живу с родителями.
Quand je vis cela, j'en eus le souffle coupé.
Когда я это увидел, у меня дыхание перехватило.
Je vis au Japon.
Я живу в Японии.

Субтитры из фильмов

On est resté ici toute la nuit, et je n'ai même pas fini de trier les vis.
Мы здесь пробыли всю ночь, а я еще даже с шурупами не разобрался.
J'aime les avantages. Je vis pour les avantages.
Я живу ради привилегий.
Ça fait des mois que tu ne vis plus ici.
Ты не жила здесь несколько месяцев. Что происходит?
Mais cela fait un bail que je vis dans ces îles et j'ai vu des choses de mes propres yeux qui m'incitaient à croire que je devenais fou.
Я очень давно живу на этом острове и я видел такие вещи, что начинал сомневаться в собственном рассудке.
Je ne vis que pour vous.
Я живу только тобой.
Je vis comme je l'entends.
У меня своя жизнь.
Je vis ici.
Не знаю, и никогда раньше не видела.
Laisse-lui croire que je vis avec vous.
Пусть дальше думает, что я живу с тобой и Анитой.
Je vis à Edo maintenant, passez me rendre visite un jour.
Я сейчас живу в Эдо, заходи ко мне как-нибудь.
Tu vis au-dessus de ta ration.
Не боишься так неэкономно расходовать продукты?
Ma vis. Ma vis.
Мой винт!
Ma vis. Ma vis.
Мой винт!
Vous savez, Corneille, c'est la vis de ma fauvette!
Это винт от моей славки.
Je vis dans un milieu où les vraies dames sont rares.
В том мире, гдея живу, не часто встретишь настоящую даму.

Из журналистики

Sa proposition pourrait affaiblir sa situation en politique intérieure, particulièrement vis-à-vis des islamistes puissants dans le pays.
Предложение Абдуллы может ослабить его позиции внутри страны, особенно по отношению к могущественным исламистам.
Sa proposition pourrait affaiblir sa situation en politique intérieure, particulièrement vis-à-vis des islamistes puissants dans le pays.
Предложение Абдуллы может ослабить его позиции внутри страны, особенно по отношению к могущественным исламистам.
Les ministres européens des affaires étrangères ont régulièrement exprimé leur inquiétude vis-à-vis du programme nucléaire de l'Iran.
Министры иностранных дел европейских стран уже высказали свою озабоченность по поводу ядерной программы Ирана.
Les ministres européens des affaires étrangères ont régulièrement exprimé leur inquiétude vis-à-vis du programme nucléaire de l'Iran.
Министры иностранных дел европейских стран уже высказали свою озабоченность по поводу ядерной программы Ирана.
Pour l'instant, l'incitation fiscale unifiée des Etats européens a coupé court à ce reproche, dont les populistes usent constamment vis-à-vis de l'Union européenne, à savoir l'indifférence au sort des individus.
На данный момент, скоординированные финансовые стимулы правительств ЕС лишили популистов традиционного для них обвинения ЕС в том, что он безразличен к судьбе людей.
Pour l'instant, l'incitation fiscale unifiée des Etats européens a coupé court à ce reproche, dont les populistes usent constamment vis-à-vis de l'Union européenne, à savoir l'indifférence au sort des individus.
На данный момент, скоординированные финансовые стимулы правительств ЕС лишили популистов традиционного для них обвинения ЕС в том, что он безразличен к судьбе людей.
Quand la crise a éclaté en Géorgie, l'Europe s'est unie sur une position commune vis-à-vis du retrait de la Russie.
Когда разразился кризис в Грузии, Европа сплотилась вокруг единственной позиции о выводе российских войск.
Quand la crise a éclaté en Géorgie, l'Europe s'est unie sur une position commune vis-à-vis du retrait de la Russie.
Когда разразился кризис в Грузии, Европа сплотилась вокруг единственной позиции о выводе российских войск.
La situation est simple, le président s'est engagé dans une aventure de confrontation vis-à-vis de la communauté internationale toute entière.
Простой факт остается в том, что президент одной из самых мощных стран мира уже выдвинулся на путь конфронтации со всем остальным международным сообществом.
La situation est simple, le président s'est engagé dans une aventure de confrontation vis-à-vis de la communauté internationale toute entière.
Простой факт остается в том, что президент одной из самых мощных стран мира уже выдвинулся на путь конфронтации со всем остальным международным сообществом.
Nous sommes sceptiques vis à vis de l'individualisme sans entrave, car nous savons les erreurs que peuvent commettre les hommes et nous sommes profondément conscients de l'égarement historique de l'Allemagne le siècle dernier.
Мы скептично относимся к неограниченному индивидуализму не только потому, что осознаем человеческую греховность, но и из-за нашего сознания исторических ошибок и заблуждений, совершенных Германией в 20 веке.
Nous sommes sceptiques vis à vis de l'individualisme sans entrave, car nous savons les erreurs que peuvent commettre les hommes et nous sommes profondément conscients de l'égarement historique de l'Allemagne le siècle dernier.
Мы скептично относимся к неограниченному индивидуализму не только потому, что осознаем человеческую греховность, но и из-за нашего сознания исторических ошибок и заблуждений, совершенных Германией в 20 веке.
L'hostilité de l'Administration américaine face à la science, lors du premier mandat de George W. Bush, fut une source d'étonnement, surtout en ce qui concerne sa position vis-à-vis des changements climatiques et de la théorie de l'évolution de Darwin.
Во время первого срока президента Джорджа Буша мы были удивлены враждебностью его администрации к науке, отраженной в ее позиции к изменению климата и теории эволюции Дарвина.
L'hostilité de l'Administration américaine face à la science, lors du premier mandat de George W. Bush, fut une source d'étonnement, surtout en ce qui concerne sa position vis-à-vis des changements climatiques et de la théorie de l'évolution de Darwin.
Во время первого срока президента Джорджа Буша мы были удивлены враждебностью его администрации к науке, отраженной в ее позиции к изменению климата и теории эволюции Дарвина.

Возможно, вы искали...

vivre | voir