vive | ivre | vire | vitre

vivre французский

жить

Значение vivre значение

Что в французском языке означает vivre?

vivre

Être doué de vie, être en vie.  Tous les hommes et tous les animaux qui vivent. - Si nous vivons dans ce temps-là. - Les poissons vivent dans l’eau. (Par extension) Dérouler le cours de sa vie.  Il venait de songer, comme à un aspect spécial de l’injustice irrationnelle du destin, que ces deux hommes vivaient, alors que Kurt était mort.  C’était la première fois qu’il leur paraissait être seuls, bien qu’ils eussent vécu côte à côte.  Retourner au village, vivre à nouveau parmi les racontars des femmes, écouter tout le jour les piaulements des dindes et des poulets, les bêlements des moutons, cela l’attirait peu.  Mais le seul nom qui ait été sauvé de l’oubli, dans la poésie profane, est celui de ce médiocre rimeur de Mathieu-le-Juif, d’Arras, qui vivait au XIIIe siècle […]  J’avais vécu enfermée jusqu’alors, cloîtrée avec les Dames de Reims […]  Trois top-modèles vivaient en colocation dans l'appartement prêté par un couturier en vogue. Se développer, respirer, grandir, pour un organisme biologique.  Déchues de leur rôle de dominatrices, les Fougères se sont réfugiées à l’ombre des grands Phanérogames; elles vivent sous bois et n’y brillent pas.  Il est bien évident que les plantes vivent uniquement dans les milieux qui leur conviennent, […].  Fins gourmets, les Chinois se délectent d'une holothurie vivant dans les eaux tropicales, la bêche-de-mer. Les plongeurs indigènes vont la chercher entre les rochers de deux à quatre mètres de profondeur. (Figuré) Employer utilement sa vie, jouir de la vie.  Ici, Piganiol et Pesquidoux se rencontrent : il faudrait qu’une impulsion suprahumaine vînt redonner à ces races blasées l’appétit de vivre, la foi en l’avenir. (Dévotion religieuse) Connaître une vie spirituelle ou mystique en religion.  Ces dévoués, ou victimes de l'amour, étaient des gens immolés, anéantis en eux-mêmes, et qui ne vivaient plus qu'en Dieu.  Son corps est une plaie mais son âme rayonne ; elle vit en Dieu qui la comble de grâces, qui s’entretient doucement avec elle ; […] Être fourni des moyens de subsister, de se soutenir.  […], voilà vingt ans que ça durait ; tout en piochant ferme, et en ne vivant que de pain et de pommes de terre, il avaient pu, tout juste, payer les intérêts et les frais de renouvellement.  La question d’argent devient épineuse. Je ne peux plus vivre que pauvrement dans cette grande ville.  A la fin du XIXe siècle, c’est toute une population qui vit du hareng à Boulogne-sur-Mer: outre les équipages de la centaine de harenguiers, il y a les saleurs, les fileuses, les tonneliers qui concourent à cet âge d’or.  Vivre de notre plume, ce serait le rêve. Des romans et des piges, des piges et des romans. De quoi vivre d'une manière décente, sans demander le bout du monde. Entre un et deux Smic par mois pour commencer, là, ça irait. Faire des dépenses, pour sa table, pour ses vêtements, etc., mener un train de vie.  Vivre splendidement, magnifiquement, honorablement, grandement, largement. - Vivre en grand seigneur, en prince.  Vivre avec économie. — Vivre mesquinement, sordidement, pauvrement, étroitement, petitement, misérablement.  Il ne vit pas selon sa condition. Passer sa vie selon les divers états que l’on embrasse, les différents lieux que l’on habite, dans une situation heureuse ou malheureuse, etc.  On se précipitait avec ardeur vers les jouissances matérielles : […]. Les hommes utiles et modestes vivaient dans l’oubli, tandis que les histrions et les courtisanes attiraient les regards.  Je puis en dire autant d'El-Haj Ahmed Ben-Chekron qui me sert d’interprète dans mes autres visites et qui, lui, ayant vécu en Espagne, s’exprime correctement en castillan.  J'ai longtemps essayé de vivre comme j’imaginais que mes parents avaient vécu leurs années militantes : je discutais de politique jusqu'à pas d'heure avec un tas de gens en fumant et en picolant... Être soumis au gouvernement politique, aux lois, aux usages du pays dans lequel on demeure.  Vivre sous les lois d’un prince. - Les lois, les coutumes suivant lesquelles nous vivons. (Philosophie) Se sentir et s’éprouver soi-même en tout point de son être.  Vivre consiste toujours, pour une part significative, à résister à ce qui menace l'affirmation de ton Humanité. (Figuré) Durer, subsister, passer à la postérité.  La société existe. Elle veut vivre. Donc elle réagit. Supposez qu’elle ne se défende pas : elle serait en quelques heures la proie d’innombrables fripouilles… Tout s’écroulerait.  Un si grand prince vivra éternellement dans l’histoire. - La mémoire de ce conquérant, son nom, sa gloire vivra jusque dans la postérité la plus reculée. Se nourrir ; s’alimenter.  Il n'y avait aucun risque de collision, car le schnorchel avait été rentré pour cette raison même, et le submersible vivait sur ses réserves d'air.  Donner à quelqu’un de quoi vivre, le faire vivre.  Il n’a pas les moyens de vivre.  Cet homme vit de rien : Il mange très peu, il dépense très peu pour sa nourriture Se conduire, se comporter bien ou mal, eu égard à la morale, à la religion.  Vivre en homme de bien.  Vivre saintement, licencieusement, dans la débauche. Être en commerce, partager la vie de quelqu’un.  Il est possible que des épaves ou des embarcations aient été drossées à terre, et que des baleiniers survivants aient vécu avec les indigènes il y a cent-cinquante ans.  Celle-ci, mariée à un ingénieur du P.-L.-M., vivait avec ses trois enfants, dans une maisonnette que le ménage avait fait élever, après la guerre, sur un lotissement de Brunoy.  On ne saurait vivre avec cet homme-là, il est d’une humeur à laquelle on ne saurait s’accoutumer.  Cet homme est facile à vivre, est commode à vivre : Cet homme est d’un commerce doux et facile, il est aisé de vivre avec lui (Familier) Être avec quelqu’un dans un état de concubinage, cohabiter.  À partir de ce moment, ils vécurent ensemble.  Il vit avec cette femme depuis longtemps.  Elle vit avec un jeune homme.  Cet homme et cette femme vivent ensemble. Le subjonctif s’emploie comme formule d’acclamation.  Vive la France !  Vive le Roi !  Vive la liberté ! (Familier) Marque l’estime qu’on porte envers quelque chose.  Vivent les arts !  Vive l’amour ! S’emploie aussi comme verbe transitif.  Il a vécu une existence bien dure.  Elle a vécu un véritable roman.  Vivre sa vie comme on veut : Vivre librement, à sa guise, en ne se souciant que de satisfaire ses goûts, ses penchants, ses désirs  Se nourrir, s’alimenter.

vivre

(Vieilli) ou (Soutenu) Fait de vivre.  Passant à un stade plus évolué l’A. [Académie des sciences] précise : « […] dans la société de type féodal, la classe dominante remplit […] la fonction sociale de rationneur et […] accroît ainsi la population qui vit sur un territoire donné ; le vivre plus s’accompagne du vivre mal ».  Ce jeune homme à visage livide […], aussi sobre dans sa parole que dans le vivre, vêtu de noir, […] cultivait la famille de son ancien patron […] (Vieilli) Nourriture.  « Où es-tu, Muñio Gustioz, mon noble vassal ? À une heure bonne je t’ai donné le vivre en ma maison. Porte ce message en Castille, au roi Alphonse […] »  Pour comble, les derniers vivres sur le point de manquer, demain peut-être sans pain.

vivre

(Héraldique) Voir vouivre.

Перевод vivre перевод

Как перевести с французского vivre?

Примеры vivre примеры

Как в французском употребляется vivre?

Простые фразы

Je ne peux pas vivre comme ça.
Я так жить не могу.
Je ne peux pas vivre comme ça.
Я не могу так жить.
L'Amérique est un endroit charmant pour vivre, si c'est pour gagner de l'argent.
Америка - это очень милое место, если вы находитесь здесь с целью заработать деньги.
Les humains n'ont jamais été faits pour vivre éternellement.
Люди не могут жить вечно.
J'ai appris à vivre sans elle.
Я научился жить без неё.
Ce n'est pas rare du tout de vivre plus de 90 ans.
Прожить больше 90 лет - не такая уж и редкость.
Je ne peux pas vivre sans télé.
Я не могу жить без телевизора.
On ne se marie pas avec quelqu'un avec qui on peut vivre - on se marie avec la personne sans qui on ne peut pas vivre.
Женятся не на тех, с кем могут жить, а на тех, без кого не могут.
On ne se marie pas avec quelqu'un avec qui on peut vivre - on se marie avec la personne sans qui on ne peut pas vivre.
Женятся не на тех, с кем могут жить, а на тех, без кого не могут.
Je ne peux vivre ainsi.
Я так жить не могу.
Je ne peux pas vivre ainsi.
Я так жить не могу.
Les gens ne peuvent pas vivre éternellement.
Люди не могут жить вечно.
J'ai appris à vivre sans elle.
Я научился жить без неё.
Je veux vivre pour toujours.
Я хочу жить вечно.

Субтитры из фильмов

Je suppose. que vivre en exil sous une fausse identité. ça permet de garder la ligne.
Спасибо. Я так понимаю. жизнь в изгнании под выдуманным именем и нависшей угрозой убийства со стороны ЦРУ творит чудеса с талией.
Les amants ont été forcé de vivre séparé pour toujours.
Возлюбленные были обречены жить врозь навечно.
Je veux la vivre.
Я хочу жить.
Vous feriez mieux de vous rependre, jeune fille, ou vous allez finir par vivre votre vie comme une taupe.
Слушай, ты лучше соберись, барышня, иначе ты загонишь свою новую жизнь в кювет.
Je dois vivre mes émotions.
Я должна чувствовать.
On demandait qu'à vivre, toi et moi.
Мы только хотели жить, ты и я.
On est finis parce qu'on ne peut vivre comme ça et garder une vie intérieure. Je n'aurais pas dû venir en permission.
С нами покончено потому что невозможно так жить. и держать всё внутри!
Je n'ai pas le droit de vivre?
А у меня нет права на жизнь?
Il faut du courage pour vivre.
Если у вас хватает смелости жить, это чудесно.
Il en faut du courage pour vivre.
Крингеляйн. - И за мужество жить.
Joan est habituée à vivre dans le luxe, Corbett.
Джоан привыкла жить в роскоши, Корбетт.
Moi, Joan, te prends, Gerald. pour légitime époux. pour vivre à mes côtés. à partir d'aujourd'hui. pour le meilleur et pour le pire. dans la richesse et la pauvreté. dans la santé et la maladie. de t'aimer et te chérir. jusqu'à ce que la mort nous sépare.
Я, Джоан, беру Джеральда. В законные мужья. И с этого дня.
Seigneur, bénissez cette alliance, que celui qui l'offre et celle qui la porte puissent vivre en paix avec Vous et Vous servir jusqu'à la mort.
Благослови, Боже, это кольцо, того, кто наденет его, и ту, кто будет носить его. Пусть пребудут они в мире и продолжат почитать тебя до конца дней своих.
Laisser un type qui peut tout te donner pour vivre dans un taudis.
Сбежать от парня, который мог бы дать тебе все чтобы жить в свинарнике.

Из журналистики

Emprunter à l'étranger permet aux consommateurs et au gouvernement de vivre au dessus de leurs moyens pour un temps, mais dépendre des capitaux étrangers n'est pas une bonne stratégie.
Иностранные займы могут позволить потребителям и правительствам некоторое время жить не по средствам, но опора на иностранный капитал - не самая разумная стратегия.
Nous ne pourrons plus jamais nous permettre de vivre avec les notions étroites de deux Europes, une Europe de nantis et une Europe de démunis, d'élus et de bannis.
Никогда больше мы не сможем позволить себе жить с узким понятием двух Европ: Европы имущих и неимущих, инсайдеров и аутсайдеров.
Je refuse d'accepter l'idée que l'Ukraine soit si tragiquement condamnée à vivre au cœur de la nuit sans étoiles de l'héritage communiste au point de ne jamais pouvoir apercevoir le point du jour de la paix et d'une véritable unité européenne.
Я отказываюсь принимать точку зрения, что Украина так безнадежно привязана к беззвездной тьме коммунистического наследия, что никогда не сможет увидеть яркий рассвет мира и истинного европейского единства.
Le pire s'étant désormais vérifié, l'Éthiopie et l'ensemble de l'Afrique de l'Est vont devoir apprendre à vivre avec l'absence de ce grand diplomate-dictateur à l'influence stabilisatrice.
Теперь, когда худшее подтвердилось, Эфиопия и вся Восточная Африка должны будут научиться жить без стабилизирующего влияния своего великого диктатора-дипломата.
La difficulté croissante de fonder un foyer (les jeunes Américains par exemple reviennent de plus en plus fréquemment vivre chez leurs parents) pousse à la baisse le prix de l'immobilier, ce qui conduit à augmenter le nombre de saisies immobilières.
Снижение скорости создания новых домохозяйств - к примеру, молодые американцы все чаще возвращаются жить к родителям - давит на формирование цен на жилье, что приводит к еще большим количеству лишений прав на выкуп закладной.
Les Nations Unies ont été créées selon des règles conçues pour permettre aux États de différentes couleurs politiques de vivre ensemble.
ООН была создана согласно правилам, в соответствии с которыми государства различных политических цветов могли сосуществовать вместе.
Ce n'est développant une nouvelle science et le nouveau vocabulaire de la physique des sociétés que nous serons en mesure de faire de l'univers des données massives un monde dans lequel nous voulons vivre.
Только развивая науку и язык социальной физики, мы сможем сделать мир больших данных миром, в котором мы хотим жить.
Maintenant que de nombreuses nations européennes sont de plus en plus mixtes en termes ethniques et culturels, la seule façon d'avancer est d'apprendre à vivre ensemble.
Сегодня, когда большое количество европейских наций все более ассимилируются с точки зрения этнической и расовой принадлежности и культуры, единственным направлением для движения вперед является научиться жить вместе.
Pourquoi les individus qui travaillent pour vivre devraient-ils payer des taxes plus élevées que ceux qui tirent leurs revenus de la spéculation (souvent au détriment d'autres personnes)?
Почему те, кто зарабатывает на жизнь, должен быть субъектом более высокого налогообложения, чем те, кто собирает средства на проживание, занимаясь спекуляцией (часто за счет других)?
Nous ne pouvons continuer à vivre dans le passé, aussi magnifiques que ses reliques puissent être.
Мы не можем жить все время в прошлом, таком же впечатляющем, как и его реликвии.
Cela a soutenu le dollar et réduit le coût de l'emprunt pour les ménages américains, les incitant à vivre au-dessus de leurs moyens.
Это укрепило доллар и сократило стоимость займов для американских семей, поощряя их жить не по средствам.
Des membres de la police religieuse maintiennent catégoriquement que les habitants chrétiens du pays doivent continuer à vivre en respectant les stricts codes de conduite wahhabites.
Члены религиозной полиции остаются непреклонными в своей точке зрения, что христиане, находящиеся в стране, должны и дальше соблюдать строгие ваххабитские правила поведения.
Ils auraient le droit permanent de vivre en Israël et conserveraient les droits qu'ils avaient en tant qu'Israéliens, sauf le droit de vote qu'ils exerceraient dans le cadre de l'Etat palestinien.
Они имели бы постоянное право жить в Израиле и сохранять льготы, на которое они имеют на данный момент как граждане Израиля, однако голосовать они будут как граждане Палестины.
C'était le fondement même de l'Argentine, le paradigme de nos vies et de notre art de vivre. Cela dura près d'un siècle, jusqu'au début des années 1980.
И так продолжалось почти столетие, до начала 80-х годов.

Возможно, вы искали...