visière французский

козырёк, забрало

Значение visière значение

Что в французском языке означает visière?

visière

Pièce du casque qui se haussait et qui se baissait, et au travers de laquelle l’homme d’armes voyait et respirait.  […] il regarda quelque temps, et sans le reconnaître à visage découvert, celui que, dans un autre temps, il eût nommé, visière baissée, au milieu de toute la cour de l’empereur.  La visière de son casque était levée pour faciliter sa respiration, mais la mentonnière en était fermée ; […]. (Par analogie) Pièce de cuir, de coton, de toile, etc., formant la partie antérieure d’une casquette, d’un képi, etc., et destinée à abriter le front et les yeux.  […] ; ils avaient des casquettes à visière de cuir et à galon d’or, comme les collégiens ou les « séminards », […].  Le garde-chiourme parlait à une voisine. Son képi à visière carrée, son ceinturon, son dolman noir et son pantalon bleu, à passepoil jonquille, provoquaient dans la rue une grandissante curiosité.  « Je te conseille de porter une visière en celluloïd en travaillant. Cette lumière est beaucoup trop forte. »  par analogie, protection pour les yeux

Перевод visière перевод

Как перевести с французского visière?

visière французский » русский

козырёк забрало козырек забра́ло

Примеры visière примеры

Как в французском употребляется visière?

Простые фразы

La visière de ma casquette me protège du soleil.
Козырёк кепки защищает меня от солнца.

Субтитры из фильмов

STEVEN : Marrant, ça fait bizarre aux yeux, même avec ça. Ils retirent leur visière.
Забавно, он заставляет ваши глаза чувствовать себя странно.
N'oubliez pas de porter votre visière, ou vous deviendrez fou.
Мистер Спок, у вас есть защитные очки? Непременно наденьте. Люди, лишь взглянувшие на медузианцев, сходят с ума.
Cette visière est bien efficace?
Вы уверены, что очки сработают?
L'avez-vous forcé à oublier de mettre sa visière?
Что вы с ним сделали на мостике? Заставили его забыть защитные очки?
Avec la visière? Je ne vois rien!
Я же ничего не вижу с опущенным забралом.
Je défais ma visière.
Я открываю защитное стекло.
Il y a une carte au-dessus de la visière, j'ai noté dessus les endroits où on peut se relayer.
Я отметила места, где мы можем меняться.
C'est évident, ton air triste ne va pas avec ta visière rose ringarde.
Сразу видно. У тебя слишком грустный вид для недоумка в розовой форме.
Qui me fait une visière?
Кто-нибудь, прикройте мне глаза! - О, нет.
Pourquoi il a baissé sa visière?
Почему он закрыл козырёк?
Visière!
Забрало.
Par la fente de la visière, des éclats peuvent pénétrer.
Разрез забрала узок, но щепки могут в него проникнуть.
Avec une visière amovible, comme signe de reconnaissance.
С крутящимся козырьком, чтобы всегда можно соответствовать.
Alors j'ai attaché une boîte de mouchoirs à la visière. j'ai vendu l'idée pour un paquet, et, voilà.
Я приделал коробку с салфетками к козырьку от солнца. двинул идею на патент, и вуаля.

Возможно, вы искали...