visiter французский

посещать

Значение visiter значение

Что в французском языке означает visiter?

visiter

Aller voir en détail une ville, un monument, un musée, par dévotion ou par curiosité.  Elle avait tenu, par coquetterie d’intendante , à lui faire visiter toute l'installation vinicole, depuis le hangar où se réparaient les fûts jusqu'aux caves où les crus de réserve hérissaient leurs milliers de bouteilles.  Tous récitèrent debout les grâces et Durtal prit rendez-vous avec l’abbé Plomb pour visiter la Cathédrale ; […].  Alsace, Chère Alsace, maintes fois je te visitai au temps où Guillaume II le Terrible, de temps à autre, paradait dans les rues de Strasbourg ; […]. Aller voir si les choses sont dans l’ordre où elles doivent être ; inspecter.  Ensuite, il visita avec soin les armes de ses guerriers, et, satisfait du résultat de son inspection, il donna le signal du départ.  Le même soir, quelques officiers de la commune enfoncèrent sa porte, visitèrent ses papiers, ses effets, harpèrent ce qui pouvait leur convenir et apposèrent les scellés sur les portes. (Désuet) Aller voir quelqu’un chez lui sans séjourner.  Je sortis pendant la soirée. Je visitai deux ou trois amis, puis je revins à la maison, …. Aller voir par civilité, par déférence.  Visiter ses chefs. Aller voir par charité ou par dévotion.  Voilà qui va réconforter les mourants, car la délégation au grand complet visite maintenant les deux salles où sont entassés les cholériques. (Par euphémisme) cambrioler.  Aller voir par charité ou par dévotion.

Перевод visiter перевод

Как перевести с французского visiter?

Примеры visiter примеры

Как в французском употребляется visiter?

Простые фразы

Le président français va visiter le Japon le mois prochain.
Президент Франции посетит Японию в следующем месяце.
Cela vaut la peine de visiter ce musée.
Этот музей стоит посетить.
Ça vaut le coup de visiter ce musée.
Этот музей стоит посетить.
J'aimerais visiter New York un jour.
Я хотел бы как-нибудь съездить в Нью-Йорк.
Je voudrais visiter l'Angleterre un jour.
Я бы хотел когда-нибудь побывать в Англии.
Aimerais-tu visiter les États-Unis?
Ты хотел бы посетить Соединённые Штаты?
Puis-je visiter une église?
Можно мне сходить в церковь?
Ça vaut la peine de visiter les deux endroits.
Стоит посетить оба места.
Le ministre prévoit de visiter le Mexique la semaine prochaine.
Министр планирует посетить Мексику на следующей неделе.
Nous espérons visiter l'Espagne cet été.
Мы надеемся посетить Испанию этим летом.
J'aimerais me rendre en Chine pour y visiter les curiosités locales.
Я хотел бы отправиться в Китай, чтобы посетить там местные достопримечательности.
Aimeriez-vous visiter la ville?
Вы хотели бы посетить этот город?
Lorsque je me trouvais à Paris, j'ai fait la connaissance de deux ou trois peintres, et suis allé visiter leurs ateliers de temps à autre. J'étais toujours fasciné par leur méthode de travail et leur mode de vie.
Будучи в Париже, я познакомился с двумя-тремя художниками и время от времени посещал их студии. Меня всякий раз завораживали методы их работы и образ жизни.
Je recommande également de visiter au moins une ville que les touristes ne visitent habituellement pas.
Кроме того, я рекомендую посетить один город, который туристы обычно не посещают.

Субтитры из фильмов

J'adorerais te faire visiter les environs demain.
Я буду рада показать вам окрестности завтра утром.
Aimeriez-vous visiter tous les châteaux du pays?
Что если прокатиться на машине по Шато?
Je vous emmène visiter?
Я могу показать вам город? - Да.
Vous pourrez visiter ce soir à l'ouverture.
Мы открываемся сегодня вечером. Вот тогда милости просим.
Peut-on visiter?
Не возражаете, если я осмотрюсь здесь?
Je vais visiter votre plantation, M. Wilkes.
Вы не будете возражать, если я осмотрю ваше поместье?
Elle devrait visiter les environs.
Жаль девушку держать взаперти.
Tu pourras visiter leurs usines.
Вы можете осмотреть электростанции, когда пожелаете.
Comme vous partez, je peux faire visiter?
Так как этот номер освобождается, вы не будете против, если его посмотрят?
Je veux visiter la chambre de Barrow. Ordre de la police.
У меня разрешение из полиции осмотреть квартиру мистера Барроу.
On m'a dit que vous étiez la plus belle femme à visiter Casablanca.
Мне сказали, что вы самая красивая женщина в Касабланке.
Ne deviez-vous pas visiter la ville avec.
Вы не собирались выйти в город с мистером.
Vous faire visiter?
Показать?
Vous vouliez me faire visiter.
Вы обещали показать мне город.

Из журналистики

Que ce soit pour assister à un match de cricket, ou faire des achats, ou visiter des amis ou leur famille - l'Inde est fière d'être une société ouverte, une économie ouverte.
Будь то для посещения матча по крикету, будь то за покупками, будь то для встречи с друзьями и членами своих семей - Индия гордится, что является открытым обществом, страной с открытой экономикой.
Son directeur, Martin Rapaport, a demandé à ce que des organisations non gouvernementales et des représentants de l'industrie soient autorisés à visiter la mine pour évaluer la situation des droits de l'homme.
Мартин Рапапорт, председатель группы, призвал к предоставлению свободного доступа к алмазным месторождениям неправительственным организациям и представителям промышленности для мониторинга ситуации с соблюдением прав человека.
Quand l'AIEA a demandé à visiter un laboratoire suspect à l'usine de production de matériel de défense de Parchin, les Iraniens ont traîné des pieds.
Когда МАГАТЭ сделало запрос о посещении подозрительной лаборатории на территории оборонного завода в Паршине, иранцы также долго не реагировали на это.
Munk n'a en moyenne consacré que six jours par an - soit 36 jours sur une période de six années - à réellement visiter ces villages, bien souvent selon des épisodes de 2 à 3 jours.
Мунк в среднем тратила по 6 дней в году - около 36 дней за шесть лет - на реальные посещения деревень и обычно пребывала там по 2-3 дня.
J'invite Bill Gates à venir visiter un ou plusieurs des sites Villages du Millénaire lors de son prochain déplacement en Afrique, afin qu'il puisse constater personnellement combien cette approche s'inscrit dans l'intérêt concret du continent.
Я приглашаю Билла Гейтса посетить одну или несколько Деревень тысячелетия во время его предстоящей поездки в Африку, чтобы он своими глазами увидел, почему этот подход имеет такой практический интерес на всем континенте.
Et les besoins énergétiques de l'Occident ont valu au dirigeant libyen des invitations à visiter la France, l'Espagne et le Portugal rien que l'année dernière.
В самом деле, энергетическая жажда Запада привела к тому, что в прошлом году лидера Ливии пригласили посетить Францию, Испанию и Португалию.
Seuls quelques Nord-Coréens ont l'autorisation de visiter la capitale, Pyongyang, alors que des millions de Chinois étudient ou voyagent à l'étranger chaque année.
Только некоторым жителям Северной Кореи разрешено посещать Пьонгъянг, столицу их страны, в то время как каждый год миллионы китайцев путешествуют и учатся за границей.
Ceux qui pensaient que l'OTAN, cette expression la plus fructueuse de la solidarité transatlantique, avait trouvé une nouvelle cohésion après la crise de l'Irak, qui avait créé des divisions, devraient visiter le siège social de l'alliance.
Те, кто думали, что НАТО - который является самым успешным выражением трансатлантической солидарности - снова обрел единство после иракского кризиса, который вызвал так много разногласий, должны посетить штаб союза.
Il a été suggéré que qu'il devrait visiter d'autres pays latino-américains cette année, y compris son pays natal, l'Argentine.
Франциск посетит Бразилию в июле и примет участие во Всемирном католическом дне молодежи.
C'est pour cette raison que j'ai accepté l'offre de l'ONG Save the Children de visiter la bande de Gaza la semaine dernière.
Но сектор Газа стал землей, которую забыли и время, и более широкое международное сообщество.
Ceux-ci peuvent toujours visiter les sites qu'ils veulent, mais il y aurait au moins des avertissements indiquant qu'ils prennent des risques.
Пользователи все также смогут зайти на любой сайт, но, по крайней мере, они получают предупреждение, что попадают в опасную окружающую среду.
BRUXELLES - Il y a de nombreuses années, j'ai emmené mes enfants visiter les plages du débarquement du Jour J en Normandie.
БРЮССЕЛЬ. Много лет назад я взял своих детей, чтобы показать им место высадки союзников в Нормандии.
Un ami de Bernal, Glenn Millikan, venu visiter un laboratoire à Uppsala, en Suède, où des chercheurs avaient réussi à obtenir des cristaux de pepsine de grande taille, rapporta certains de ces cristaux, toujours dans leur liqueur mère, à Cambridge.
Случилось так, что друг Бернала по имени Гленн Милликан побывал до этого в лаборатории в Упсале (Швеция), где были получены крупные кристаллы пепсина, и привез несколько таких кристаллов, все еще находившихся в своем маточном растворе, в Кембридж.

Возможно, вы искали...