volupté французский

сладострастие

Значение volupté значение

Что в французском языке означает volupté?

volupté

Plaisir des sens.  Comme vous êtes loin, paradis parfumé,Où sous un clair azur tout n’est qu’amour et joie,Où tout ce que l’on aime est digne d’être aimé,Où dans la volupté pure le cœur se noie!Comme vous êtes loin, paradis parfumé!  Plus que vous encore je hais le grivois. La volupté qui rit n’existe point. Le plaisir touche de plus près à la douleur qu’à la gaieté […]  Il arrive très fréquemment que la femme est beaucoup plus lente que l’homme à parvenir au paroxysme de la volupté. Dans cet amoureux voyage au pays du Tendre, il n’avancent point de compagnie, et l’amant touche déjà au port alors que son amie apparait tout juste à l’horizon.  Et alors, ce rire de gorge qui lui renversait la tête en arrière, découvrait ses dents d’une blancheur laiteuse, donnait à Jacques une sensation de désir et une prescience de voluptés grisantes…  […] François se dévoyait auprès des filles publiques, […]. On dit que ces professionnelles ont des charmes secrets, des recettes magiques pour exaspérer la volupté de leurs clients et leur procurer des extases sans pareilles […]. (Par extension) Plaisirs de l’âme.  Quand il se dresse face à quelque « vieille écorce », chêne, frêne, ou hêtre, […] Arsène André éprouve une virile volupté. Sa chair se durcit, son col se gonfle, le sang lui afflue aux tempes à coups précipités […]  Les savants trouvent de la volupté dans la découverte des vérités.  Les riches sont bien généreux avec les intellectuels : ils nous laissent les joies de l’étude, l’honneur du travail, la sainte volupté du devoir accompli; ils ne gardent pour eux que les plaisirs de second ordre, tels que caviar, salmis de perdrix, Rolls-Royce, champagne et chauffage central au sein de la dangereuse oisiveté!

Перевод volupté перевод

Как перевести с французского volupté?

Примеры volupté примеры

Как в французском употребляется volupté?

Субтитры из фильмов

Elle range ses trésors avec la volupté d'un avare!
Так хранит свои сокровища, домовитая барышня.
Et toi, femme épanouie à la volupté de la vie, te faneras-tu avant l'aube?
А ты, женщина, что пышешь радостью и довольством, - не ты ли побледнеешь и загаснешь, не дождавшись первого утреннего луча?
Quand j'étais encore petite enfant, je ne vivais que par la sensation sur la langue ou bien par la volupté d'odeur suave.
Когда я еще была маленькой, я не жила ничем, кроме как ощущением собственного языка или наслаждением от приятного запаха.
Une volupté merveilleuse coule en moi.
Какая нега томящая течет во мне!
Elle a prononcé ce mot avec une telle volupté. etellearajoutéavec méprisquej' étais le fils de paysans, acheté comme une bête au marché, pour remplacer le vrai Manfredi qui était mort-né.
Она произнесла это слово так сладострастно. и добавила ещё, что я сын крестьян, купленный. как скотина на рынке, в качестве замены. настоящего Манфреди, мертворожденного.
La grotte de tes souffrances je veux qu'elle nous abrite tous deux pour la suprême volupté!
Пещера твоих страданий манит нас к испытанью восторгом!
C'est dégradant pour le corps et l'âme. En raison de sa volupté, les gens sont troublés.
Уничижением души и тела из-за её сладострастия, людям воздастся в беде.
Que ce moment passager. soit consacré à Ia volupté.
Как дорог душе светлый миг наслажденья, за милую выпить его. Ловите счастья миг златой, его тяжка утрата.
Quelle volupté de la voir trahir tout ce qui compte pour elle!
Я хочу увидеть как она предаст все, что было самым главным в ее жизни.
Avec douceur et volupté.
Вот так. Нежно и сексуально.
Avec tous ces mets devant moi, et ma coupe de saké pleine, c'est vraiment luxe et volupté!
Развалились тут с сакэ и со всеми этими яствами.
Pour d'autres, c'est la volupté, le luxe ou la renommée.
Кому-то секс, гламур или слава.
D'autres, comme moi, qui éprouvent une délicieuse volupté à s'avilir, à s'enfoncer et à tout transformer en merde.
И кто, как и я, испьтьвает величайшее наслаждение оттого, что деградирует, опускается и превращает все в дерьмо.
Ce qui vous pousse n'est que pure volupté.
Вами движет похоть.

Возможно, вы искали...