шоу | нож | ну | но

ноу русский

Примеры Ноу по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский Ноу?

Субтитры из фильмов

Есть смекалка - удача ни к чему. Это американское ноу-хау.
Quando c'è l'intelligenza, la fortuna non serve.
Я и так здесь засиделся. Пора мне подняться наверх возродиться опираясь на твою помощь твоё ноу-хау и твою смекалку.
Sono rimasto quaggiù troppo a lungo. che riemerga. Ie tue doti.
Нет, не могу. Мне надо быть в одном месте. - Хорошо, ноу проблемо.
Non posso restare, devo andare in un posto.
Об этом не может быть и речи! Нон, ноу, найн, нет!
La mia risposta è no.
Мы не можем просто так раскрыть своё ноу-хау и обсуждать его. потому что, если об этом узнают другие, мы тут же оказываемся в тендере и это предполагает любые способы достижения цели.
Non possiamo farla diventare di dominio pubblico,..perché daremmo il via a un'asta,..violeremmo le normative e addio all'accordo.
С моей деловой жилкой. - Моим научным ноу-хау.
Col mio acume affaristico. Il mio sapere scientifico.
Ноу за леи?
Nou sa lei?
С твоим ноу-хау и моими ресурсами, мы сделаем этих детей победителями.
Con le tue conoscenze e le mie risorse, trasformeremo questi ragazzi in vincenti.
И у кого есть ноу-хау для производства подобного вещества?
Chi puo' avere le abilita' per fabbricare qualcosa del genere?
Эй, Доктор Ноу. Послушай мужик.
Ehi, dottor No, guarda qui, bello.
Вы убьете агента Ноу.
Lei, agente Benford. uccidera' l'agente Noh.
Я тоже рад Вас видеть агент Ноу.
Lieto anch'io di vederla, agente Noh.
Технологии быстро развиваются, агент Ноу.
Le tecnologie avanzano velocemente, agente Noh.
Ты, Агент Бенфорд, ты убьешь агента Ноу 15-го Марта Из этого пистолета, что сейчас при тебе. Я подал документы на уничтожение пистолета.
Lei, agente Benford, uccidera' l'agente Noh il 15 marzo, con la stessa pistola che immagino porti con se' anche ora.

Из журналистики

Вопреки распространенному убеждению, ограничения на производство и использование базовых данных проистекают не от нехватки технических мощностей и ноу-хау, а от лежащих в основе этого политических и системных проблем.
Contrariamente alla credenza popolare, i vincoli sulla produzione e l'uso dei dati di base, non derivano da una carenza di capacità tecnica e know-how, ma dalle sfide politiche e sistemiche sottostanti.
Кроме того, в то время как Франция экспортирует значительно меньше, чем Германия за пределы ЕС, многие крупные французские предприятия являются соперниками Германии в глобальном распространении и технических ноу-хау.
Allo stesso modo, mentre la Francia esporta molto meno rispetto alla Germania al di fuori dell'UE, molte grandi imprese francesi fanno concorrenza a quelle tedesche in termini di diffusione globale e competenze tecniche.
И вновь Африка может воспользоваться здесь преимуществами экспертизы и ноу-хау, доступа к которым в других регионах мира не было на данном этапе их сельскохозяйственного развития.
Anche in questo caso l'Africa può trarre vantaggio dalle esperienze e dal know-how alle quali le altre regioni non hanno avuto accesso in questa fase di sviluppo agricolo.
Действительно, описание некоторых проектов третьей стрелы должны опираться на нечто большее, нежели просто на принятие желаемого за действительное, при этом технологии или ноу-хау, судя по всему, должны попросту упасть к ногам Японии.
In realtà, dalle descrizioni di alcuni progetti della terza freccia sembra che essi siano basati su poco più che un pio desiderio, prevedendo apparentemente che le nuove tecnologie o il know-how possano semplicemente cadere in grembo al Giappone.
Правительства должны понять, что частный сектор может обеспечить нечто большее, нежели просто инфраструктурное финансирование; он также может предложить ноу-хау в планировании, строительстве и фазах эксплуатации.
I governi devono riconoscere che il settore privato può fornire molto di più che il solo finanziamento delle infrastrutture; può anche offrire know-how nelle fasi di progettazione, costruzione e manutenzione.
Интеллектуальный капитал включает в себя научные и технологические ноу-хау общества.
Il capitale intellettuale si riferisce invece al know-how scientifico e tecnologico della società.
Люди могут обмениваться ноу-хау, учиться друг у друга и торговать.
Le persone possono scambiare le loro capacità, imparare le une dalle altre, e commerciare.
Проблема с торговой защитой состоит в том, что ограничение иностранной конкуренции, также означает предотвращение доступа к предоставлению сведении и ноу-хау.
È stato l'argomento alla base delle strategie tese a sostituire l'import, che utilizzano le barriere commerciali come principale strumento politico.
Простой ответ заключается в том, что вещи не делаются просто за счет труда и капитала, как это утверждает Пикетти. Для их создания также нужно ноу-хау.
La risposta più semplice è che non esistono solo il capitale e la forza lavoro, come sostiene Piketty, ma anche il know-how.
С другой стороны, иностранные инвесторы в Чили и Китае привносят ценные ноу-хау; следовательно, валовое накопление, перетекающее в прибыли больше, чем валовые сбережения за рубежом.
Per contro, gli investitori stranieri in Cile e in Cina importano un know-how importante, ecco perchè i flussi verso l'interno del capitale lordo rendono di più degli investimenti lordi all'estero.
Эта возвратная разница не может быть отброшена, поскольку для получения более высоких прибылей необходимы ноу-хау.
Questo differenziale di profitto non può essere oggetto di arbitaggio in quanto il know-how è necessario per ottenere profitti più alti.
Дело в том, что создание и развертывание ноу-хау является важным источником создания материальных благ.
Il punto è che lo sviluppo e l'implementazione del know-how sono una fonte importante di produzione della ricchezza.
Ноу-хау заключается в связных командах, а не в отдельных личностях.
Il know-how si trova infatti nei team compatti e non a livello individuale.
За ростом богатства и неравенства стоит не только капитал, но и ноу-хау.
Dietro all'aumento del benessere e della disuguaglianza non c'è quindi solo il capitale, ma anche il know-how.