| шо | нь | нож

но русский

Перевод но по-итальянски

Как перевести на итальянский но?

но русский » итальянский

ma però tuttavia pero bensì nondimeno invece eppure arri al contrario

Но русский » итальянский

Примеры но по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский но?

Простые фразы

Я нашел решение, но я нашел его настолько быстро, что оно определенно не может быть верным.
Una soluzione l'ho trovata, ma l'ho trovata talmente in fretta che non può essere giusta.
Мэри выглядит не очень дружественно, но у нее доброе сердце.
Mary non sembra molto amichevole, ma ha un cuore buono.
Но она ни о чём не думала и только плакала.
Ma lei non pensava a nessuno, ha solo pianto.
Но почему?
Ma perché?
Он был вдов, но через год после свадьбы сына не выдержал и сам женился.
Era vedovo, ma, dopo un anno dal matrimonio del figlio, non ha resistito e si è sposato anche lui.
Мы ждали долго, но он не пришёл.
Abbiamo aspettato a lungo, ma lui non è venuto.
Один из близнецов жив, но второй умер.
Uno dei gemelli è vivo, ma l'altro è morto.
Собака лаяла всю ночь, но до этого никому не было дела.
Il cane abbaiò per tutta la notte, ma tutti se ne infischiarono.
Но ему повезло.
Ma lui è stato fortunato.
Я не хочу тебя торопить, но давай попробуем успеть на следующий автобус.
Non voglio farti fretta, ma proviamo a prendere il prossimo autobus.
Сегодня холодновато, но завтра, думаю, будет довольно тепло.
Oggi è piuttosto freddo, ma penso che domani farà abbastanza caldo.
Он старше меня на два года, но ниже меня ростом.
Lui è più vecchio di me di due anni, ma è più basso di me.
Мужчина молил о пощаде, но всё равно за своё преступление был приговорён к двадцатилетнему заточению.
L'uomo chiese clemenza, ma fu condannato a venti anni di prigione per il suo crimine.
Но она получает это, пока может.
Ma lei lo sta ottenendo, finché può.

Субтитры из фильмов

Скорее всего, из-за солнца или из-за этой стрельбы в пустыне, но я концентрируюсь сейчас с некоторым трудом. Не могли бы вы говорить так, как будто мне пять лет?
Sarà per il sole o per tutta questa storia della sparatoria nel deserto, ma al momento mi riesce un po' difficile concentrarmi, quindi. le dispiacerebbe parlarmi come se avessi 5 anni?
На этот раз вам повезло. Но ничего не изменилось.
Siete stati fortunati. ma questa cosa non passerà.
Возможно одно решение, но приступать надо сейчас. Сию же минуту.
Beh, potrebbe esserci una soluzione, ma dobbiamo agire ora, subito.
Каждый из вас может совершить один звонок домой, но ни при каких обстоятельствах не говорите, где вы находитесь и что происходит.
Ognuno di voi potrà fare una chiamata a casa, ma non dovete, per alcun motivo, dirgli dove siete e cosa sta accadendo.
То есть, знаю - я хочу поговорить с детьми, но не знаю. с кем из них.
Cioè, lo so, voglio chiamare le mie figlie, ma non so quale. delle due.
Но никто не узнает.
Senta, non lo saprà nessuno.
Но я не крал еду,и не поджигал сарай.
Lo capisco. Ma non ho rubato io il cibo e non ho dato fuoco alla baracca.
Я хочу довести все до конца, но я хочу сделать это в команде, ну, как Нико это делает.
Voglio arrivare fino alla fine, ma vorrei farlo come una squadra, un po' come fa Neeko, capisci?
Но мне нет причины оставаться.
Ma io non ho bisogno di rimanere.
Я не знаю что она чувствует ко мне, так что я просто я не тороплюсь, но в тоже время, это очень трудно, потому что я правда хочу, знаешь, посмотреть куда это может привести.
Non so cosa lei provi per me e allora io sono solo. Ci vado con calma, ma allo stesso tempo per me e' una cosa davvero difficile. Perche' lo vorrei davvero, vorrei vedere come va.
Прошло много времени с тех пор, как у меня кто-то был, но я.
E' passato del tempo da quando sono stata con qualcuno, ma io.
Не знаю, как отнесутся к этому другие девчонки, но я не против.
Voglio dire, per me va bene. Non so cosa ne pensano le altre ragazze, ma per me va bene.
Я знаю, но я думал, тебе понравилось здесь со мной.
Lo so, ma pensavo che ti piacesse stare qui con me.
Но стой, стой, погоди.
Ma aspetta. Aspetta. Aspetta.

Из журналистики

Но сторонники сохранения денежных функций золота правы, когда беспокоятся о том, станет ли правительство сдерживать свои обещания в более сложных обстоятельствах.
Ma i fanatici dell'oro fanno bene a preoccuparsi che il Governo non onori i suoi impegni in caso di circostanze più estreme.
Но если реальные процентные ставки значительно повысятся, что однажды, все-таки, произойдет, цены на золото резко упадут.
Ma se i tassi d'interesse reale crescessero significativamente, come è possibile che succeda un giorno, il prezzo dell'oro potrebbe affondare.
Да, золото сильно дорожало, но то же самое еще пару лет назад было верно и в отношении цен на жилье во всем мире.
È certamente vero che l'oro è stato caratterizzato da una crescita solida, ma questo è quello che è successo anche ai prezzi immobiliari in tutto il mondo fino ad un paio di anni fa.
Но, несмотря на рост привлекательности золота в результате необычайного повышения его стоимости, оно остается очень рискованной ставкой для большинства из нас.
Ma nonostante il suo crescente fascino, all'indomani di una straordinaria corsa al rialzo, l'oro resta una scommessa molto rischiosa per la maggior parte di noi.
Но данный сценарий не смог материализоваться.
Ma non fu questo lo scenario che si materializzò.
Но все части общего долга страны и то, как он финансируется, взаимосвязаны.
Ma tutte le parti del debito complessivo di un paese e le modalità di finanziamento sono interconnesse.
Но откуда взяться повышенной конкурентоспособности?
Ma come si può rilanciare la competitività?
Девальвация доллара сможет ненадолго повысить конкурентоспособность США, но это ничего не даст.
La svalutazione del dollaro potrebbe incentivare la competitività degli Stati Uniti nel breve periodo, ma ciò non basta.
Но ни повышения конкурентоспособности, ни сокращения общего долга невозможно добиться мгновенно.
Ma il rilancio della competitività e la riduzione del debito complessivo non si possono ottenere da un giorno all'altro.
Во многих случаях лекарства, спасающие жизнь, можно производить массово и дешево, но они продаются по ценам, которые блокируют доступ к ним тех, кто в них нуждается.
In molti casi, le medicine in grado di salvare la vita a chi contrae queste malattie vengono prodotte in serie a basso costo, ma sono poi vendute a prezzi inaccessibili a chi servono.
При призовой системе новаторы получают вознаграждение за новые знания, но они не сохраняют монополию на их использование.
Con un sistema a premi, gli innovatori verrebbero ricompensati per le nuove scoperte senza mantenere il monopolio sul loro utilizzo.
Но в мировом масштабе наша инновационная система требует гораздо больших изменений.
Ma a livello globale il nostro sistema di innovazione necessita di modifiche molto più grandi.
Весной этого года ВОЗ опубликовала доклад, который рекомендует решения, аналогичные тем, которые были предложены в законопроекте сената США, но на глобальном уровне.
Questa primavera l'Organizzazione Mondiale per la Sanità ha infatti pubblicato un rapporto nel quale raccomanda soluzioni simili a quelle proposte nel disegno di legge del Senato americano ma a livello globale.
Но как насчёт известной гипотезы 1961 г. лауреата Нобелевской премии Роберта Манделла о том, что национальным и валютным границам не обязательно существенно совпадать?
Cosa dire della famosa ipotesi formulata nel 1961 dal Premio Nobel Robert Mundell riguardo al fatto che i confini nazionali e quelli valutari non è necessario che si sovrappongano in modo significativo?