шоу русский

Перевод шоу по-итальянски

Как перевести на итальянский шоу?

шоу русский » итальянский

show spettacolo

Примеры шоу по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский шоу?

Простые фразы

Шоу сейчас начнётся.
Lo spettacolo sta per cominciare.
Шоу вот-вот начнётся.
Lo spettacolo sta per cominciare.
Какое у тебя любимое ток-шоу?
Qual è il tuo talk show preferito?
Какое у вас любимое ток-шоу?
Qual è il vostro talk show preferito?
Шоу должно продолжаться.
Lo spettacolo deve continuare.
Шоу продолжается.
Lo spettacolo deve continuare.
Шоу только начинается.
Lo spettacolo sta appena cominciando.
Шоу было интересным.
Lo spettacolo è stato interessante.
Ты идёшь на шоу?
Vai allo spettacolo?
Вы идёте на шоу?
Andate allo spettacolo?
Том и Мэри любят смотреть кулинарные шоу.
A Tom e Mary piace vedere programmi di cucina.
Шоу сейчас начнётся.
Lo spettacolo sta cominciando adesso.

Субтитры из фильмов

Небо меняло цвета и было как будто в огне-- продюсеры, шоу они не могли такого сделать.
Il cielo cambia colore e sembra fatto di fuoco. i produttori, lo spettacolo non possono fare una cosa del genere.
Ты что, ты помогаешь шоу?
Quindi tu. stai aiutando la produzione?
Величайшее шоу на земле, да, Чарли? Да.
Il più grande show del mondo, vero, Charlie?
Она тоже в шоу бизнесе?
Mi sono scontrata con una ragazza che non vedevo da 10 anni, Ruth Westcott.
Я очень рада, что ты получила работу в этом шоу.
Se avete altro, non parlatene con me!
Похоже, что тебя обучали в шоу уродов.
Deve avere studiato in una mostra di scherzi della natura!
Приехал играть главную роль в моем шоу.
È il suo debutto a Londra.
В вашем шоу?
Già, sono il produttore.
Сейчас лишь намек на скандал разрушит наше шоу!
Venduto dei biglietti? Io dico: Una ragione dev'esserci stata.
Жалеет, что мы не прилетим после шоу, чтобы познакомиться с ее подругой.
Non tornerai per lo spettacolo di lunedì sera. Ok, solo per il weekend.
Пропустишь шоу.
Ti perderai una bella impiccagione.
Стромболи-мистер Великого шоу, это я.
Mangiafuoco, il grande artista, sarei io.
Я думала принять участие в одном шоу,..
Lo porterò al cinema.
Вам тут что, шоу водевиля?
Credete di essere al varietà?

Из журналистики

Так что я согласился прийти на самое популярное телевизионное ток-шоу Нигерии, чтобы обсудить мою сексуальную принадлежность.
Accettai quindi di andare al talk show più noto in Nigeria a parlare della mia sessualità.
Шоу ошеломляющей силы могло бы вернуть покой на рынки.
Una dimostrazione di grande forza potrebbe riportare la calma nei mercati.