гораздо русский

Перевод гораздо по-итальянски

Как перевести на итальянский гораздо?

гораздо русский » итальянский

di gran lunga

Примеры гораздо по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский гораздо?

Простые фразы

Китай гораздо больше Японии.
La Cina è molto più grande del Giappone.
Гораздо лучше, когда будят птички, чем когда будит будильник.
Molto meglio essere svegliati dagli uccellini, che dalla sveglia.
На этом рынке китайский язык гораздо эффективнее английского.
La lingua cinese funziona molto meglio dell'inglese in questo mercato.
Если бы я был хорошим человеком, я бы говорил с тобой гораздо чаще.
Se fossi un uomo buono, parlerei con te molto più spesso.
Некоторые люди в любой ситуации очень легко находят тему для разговора. Для других людей это гораздо сложнее.
Alcune persone trovano molto facilmente in qualsiasi situazione un argomento di conversazione. Per altre persone questo è molto più difficile.
У меня гораздо больше опыта, чем у Тома.
Ho molta più esperienza di Tom.
Гораздо приятнее придумывать новые предложения, чем переводить старые.
È molto più piacevole escogitare nuove frasi piuttosto che tradurre quelle vecchie.
Том ест гораздо больше, чем Мэри.
Tom mangia molto più di Mary.
Мы, женщины, водим гораздо осторожнее мужчин.
Noi donne guidiamo molto più attentamente degli uomini.
Мой учитель гораздо лучше, чем ваш.
Il mio insegnante è molto meglio del vostro.
Благодаря тебе я чувствую себя гораздо лучше.
Grazie a te mi sento molto meglio.
Благодаря вам я чувствую себя гораздо лучше.
Grazie a voi mi sento molto meglio.
В школе я изучаю испанский, на котором говорят в Испании, но мне гораздо больше бы хотелось выучить испанский, на котором говорят в Латинской Америке.
A scuola studio lo spagnolo, che viene parlato in Spagna, ma avrei molto più desiderio di imparare lo spagnolo che viene parlato in America Latina.
Выглядишь гораздо лучше.
Il tuo aspetto è migliorato di molto.

Субтитры из фильмов

И, пожалуй, не осознавая этого, менее одиноким чем был долгое время до этого потому что здесь я общаюсь гораздо чаще с людьми чем за многие годы до этого.
Senza saperlo, probabilmente ora io sono molto meno solo di quanto lo sono stato per lungo tempo, visto che interagisco con la gente molto di piu' di quello che ho fatto per molti anni.
Знаете, вообще-то я чувствую себя гораздо лучше.
In realta' mi sento gia' meglio.
Потому что если вести себя не осторожно, плохие вещи могут случиться гораздо хуже, чем потеря этих вещей.
Perché se non state attenti, vi possono capitare cose peggiori. dell'aver perso un cellulare.
Будет гораздо полезнее подышать воздухом.
Farebbe meglio a respirare!
Меня затошнило, когда я увидел их, а ведь они гораздо нормальнее, чем Сьюзан.
Mi sono sentito male. quando li ho visti. e sono in condizioni migliori di Susan.
Да, я была гораздо ниже.
Gia', ero molto piu' bassa all'epoca.
Надо только с парой вишенок на торте решить, детали типа посыпки-на-латте доделать, но экзамены гораздо важнее.
Mancano solo qualche ciliegina sulla torta e la noce moscata nel caffellatte. Ma gli esami sono molto piu' importanti.
Дорогой сэр, Поскольку дочь короля обувного крема вышла за графа, а устрицы гораздо важнее обувного крема, я прошу вас прислать мне зятя с родословной, сопоставимой с моими устрицами. Квакер.
Egregio Signore, la figlia del re del lucido da scarpe ha sposato un conte, essendo le ostriche più importanti del lucido, la prego di trovarmi un genero il cui albero genealogico sia all'altezza delle mie ostriche.
Я понял, что если бы я снимал одного человека, которого бы показал типичным представителем так хорошо известного мне эскимосского народа, результат оказался бы гораздо лучше.
Intuii che se avessi scelto un solo personaggio e l'avessi usato per rappresentare gli Eschimesi come li avevo conosciuti, così bene e a lungo, il risultato sarebbe stato soddisfacente.
Мне нужно гораздо больше. Если не достанешь до завтра - берегись!
Me ne servono di più e se non li ho domani, guai a te!
Ты в гораздо лучшем положении чем я.
Stai meglio di me.
Возможно, эта стена не такая могучая, как та, которую разрушил Джошуа силой звука своего горна,..но точно гораздо безопаснее.
Non forti come quelle che Giosuè distrusse con le sue trombe.
Гораздо лучше, а твои?
Niente male, e il tuo?
Улику, которая значит гораздо больше, чем деньги.
Una prova che vale molto più di quei soldi.

Из журналистики

В то же время, центральным банкам развивающихся стран необходимо накапливать золотой резерв, размер которого у них по-прежнему гораздо меньше, чем у центральных банков богатых стран.
Al contempo, le banche centrali dei mercati emergenti hanno bisogno di accumulare riserve d'oro, che possiedono ancora in quantità di gran lunga inferiori a quelle possedute dai Paesi sviluppati.
Вообще, другой важнейший фундаментальный фактор, поддерживающий высокие цены на золото, может оказаться гораздо менее значимым, чем глобализация.
Infatti, un altro fattore critico fondamentale alla base dell'attuale prezzo dell'oro potrebbe rivelarsi molto meno duraturo della globalizzazione.
Но в мировом масштабе наша инновационная система требует гораздо больших изменений.
Ma a livello globale il nostro sistema di innovazione necessita di modifiche molto più grandi.
Как минимум, валютные союзы требуют конфедеративного государственного устройства с гораздо более централизованной властью над налогообложением и другими сферами политики, чем власть, предоставленная еврозоне лидерами ЕС.
Come minimo, un'unione monetaria richiederebbe una confederazione con molto più potere centralizzato riguardo al sistema fiscale e alle altre politiche di quanto i leader europei prefigurano per la zona euro.
В результате, экономики после кризиса гораздо более уязвимы перед потрясениями и склонны к рецидивам, чем это могло бы быть в обратном случае.
Ne risulta che le economie del contesto post-crisi sono molto più vulnerabili agli shock e tendenti alle ricadute più del solito.
Но наиболее актуальным опытом Латинской Америки по выкупу долга является более свежий и гораздо менее изученный случай с Эквадором в 2008 году.
Ma l'esperienza latino-americana più rilevante di riacquisto del debito è più recente e molto meno studiata: quella dell'Ecuador nel 2008.
Хотя это всего лишь часть гораздо более сложной истории, представляется маловероятным, что эти и другие нетоварные секторы смогут поддержать рост занятости в будущем.
Se da un lato questa è solo una parte di un contesto molto più complesso, dall'altro sembra poco probabile che questi e altri settori di beni non tradable possano sostenere la crescita dell'occupazione in futuro.
Об этом гораздо сложнее судить.
La risposta però non è per nulla semplice.
Немецкая общественность не признает, что принятие еврооблигаций было бы гораздо менее рискованным и дорогостоящим, чем продолжение слабых попыток сохранить евро.
I tedeschi non comprendono che accettare gli eurobond sarebbe nettamente meno rischioso e costoso che continuare a fare solo il minimo indispensabile per preservare l'euro.
Морские демократические страны в японской части света стали бы гораздо богаче при возобновлении их присутствия.
Le democrazie marittime che si trovano nella parte del mondo del Giappone trarrebbero vantaggio da una loro nuova presenza.
В то же время и Франция, и Германия должны смириться с подходом, который приведет к гораздо более тесному политическому союзу в течение нескольких десятилетий.
Allo stesso tempo, Francia e Germania devono entrambe fare i conti con un approccio in grado di rafforzare l'unione politica entro il prossimo ventennio.
Объяснение неизбежности перехода к ужесточению могло бы оказаться гораздо более сложной задачей, чем объяснение введения количественного послабления, как исключительного случая.
Spiegare l'inevitabile passaggio al rigore potrebbe rappresentare una sfida maggiore che chiarire l'eccezionale accomodamento del quantitative easing.
В развивающихся странах каждый месяц более пяти миллионов человек мигрируют в городские районы, где зачастую куда легче найти работу, устроить детей в школу и где гораздо больше возможностей.
Ogni mese nei paesi in via di sviluppo, più di cinque milioni di persone migrano verso le aree urbane dove spesso è più facile avere accesso al lavoro, alle scuole e ad opportunità di vario tipo.
Если дивиденды, проценты, роялти и оплата за управленческие услуги не облагаются налогом в стране, в которой они выплачиваются, их гораздо проще скрыть от налогообложения в стране проживания.
Se dividendi, interessi, royalties e commissioni di gestione non sono tassati nel paese in cui vengono incassati, è più facile che sfuggano all'attenzione del paese di residenza.

Возможно, вы искали...