гораздо русский

Перевод гораздо по-английски

Как перевести на английский гораздо?

Примеры гораздо по-английски в примерах

Как перевести на английский гораздо?

Простые фразы

Их взаимодействие может быть гораздо более сложным, чем мы думали.
Their communication may be much more complex than we thought.
Золото гораздо тяжелее воды.
Gold is far heavier than water.
Я хочу гораздо больше.
I want a lot more.
Во французском гораздо больше гласных, чем в японском.
French has many more vowels than Japanese.
По сравнению с Нью-Йорком, Токио гораздо более безопасное место.
Compared to New York, Tokyo is a much safer place.
Объяснение может быть гораздо сложнее.
The explanation may be much more complex.
Новые проекты гораздо лучше старых.
The new designs are much better than the old ones.
Космический телескоп поможет нам узнать Вселенную гораздо лучше.
The space telescope will help us know the universe much better than before.
Джон гораздо выше Мэри.
John is much taller than Mary.
Джону не так много лет, как Биллу, он гораздо моложе.
John is not as old as Bill; he is much younger.
Реактивные самолёты летают гораздо быстрее пропеллерных.
Jet planes fly much faster than propeller planes.
Реактивные самолеты летают гораздо быстрее винтомоторных.
Jet planes fly much faster than propeller planes.
Кожа акулы гораздо грубее, чем у тунца.
The skin of a shark is much rougher than that of a tuna fish.
По сравнению с этим, то гораздо лучше.
In comparison with this, that is far better.

Субтитры из фильмов

И, пожалуй, не осознавая этого, менее одиноким чем был долгое время до этого потому что здесь я общаюсь гораздо чаще с людьми чем за многие годы до этого.
I'm probably, without knowing it, less lonely than I have been in a long time because I'm interacting with people more often than I have in many years.
Знаете, вообще-то я чувствую себя гораздо лучше.
You know what, I'm feeling better already, actually.
Будет гораздо полезнее подышать воздухом.
You'll do much better breathing in some air.
Меня затошнило, когда я увидел их, а ведь они гораздо нормальнее, чем Сьюзан.
I felt sick when I saw them, and they're better off than Susan.
Надо только с парой вишенок на торте решить, детали типа посыпки-на-латте доделать, но экзамены гораздо важнее.
There's just a couple of cherry-on-the-sundae, nutmeg-on-the-latte things to get done, but finals are way more important.
Мне нужно гораздо больше.
I need a lot more.
Если я услышу десять, ты услышишь гораздо большее.
If I hear 10, you'll hear plenty.
Ты в гораздо лучшем положении чем я.
You're better off than I am.
Есть вещи гораздо хуже, нежели застрелить кого-то.
There's some things worse'n shooting. One of 'ems the hell..
Ты гораздо лучший вор, чем лжец.
YOU'RE A MUCH BETTER THIEF THAN YOU ARE A LIAR.
Понимаешь, я уже давно вычислил, что удар по носу приводит в чувство гораздо быстрее, чем разбитое сердце.
You see, I figured out a long time ago that a punch in the nose heals much quicker than a broken heart.
Ладно, все равно гораздо лучше быть здесь, в Лондоне.
Well, anyway, it's much better to be here in London.
Возможно, эта стена не такая могучая, как та, которую разрушил Джошуа силой звука своего горна,..но точно гораздо безопаснее.
Maybe not as thick as the ones Joshua blew down with his trumpet. but a lot safer.
Гораздо лучше, а твои?
It's much better, and yours?

Из журналистики

В то же время, центральным банкам развивающихся стран необходимо накапливать золотой резерв, размер которого у них по-прежнему гораздо меньше, чем у центральных банков богатых стран.
At the same time, emerging-market central banks need to accumulate gold reserves, which they still hold in far lower proportion than do rich-country central banks.
Вообще, другой важнейший фундаментальный фактор, поддерживающий высокие цены на золото, может оказаться гораздо менее значимым, чем глобализация.
Indeed, another critical fundamental factor that has been sustaining high gold prices might prove far more ephemeral than globalization.
История всё же несправедлива, и США, несмотря на то, что они несут большую долю ответственности за сегодняшний мировой кризис, могут выйти из него в гораздо лучшем состоянии, чем большинство стран, оказавшихся затянутыми в эту трясину.
Yet, history is unfair, and the US, despite its greater responsibility for today's global crisis, may emerge in better shape than most countries from the morass.
Но консенсусу 1945 был нанесен гораздо больший удар именно тогда, когда мы все радовались распаду Советской Империи, другой великой тирании ХХ века.
But the 1945 consensus was dealt a much greater blow precisely when we all rejoiced at the collapse of the Soviet Empire, the other great twentieth-century tyranny.
Но главные характеристики Запада - демократия и власть закона - пострадали гораздо больше от рук их защитников, нежели от их противников.
But the West's key features, democracy and the rule of law, have taken a far more severe battering at the hands of their defenders than by their attackers.
Но гораздо белее важным является прекращение признания терроризма, особенно в исламских странах.
But what may be most important, particularly in the Arab and Islamic communities, is to end any acceptance of terrorism.
Договоренность между президентом Путиным и Евросоюзом делает доступ в Калининградскую область гораздо легче, не компрометируя при этом статус Литвы и Польши в рамках режима Евросоюза.
A deal was struck between President Putin and the EU that makes access much easier without compromising the status of Lithuania and Poland within the EU-regime.
За то, что он раздул из относительно незначительного происшествия слона, Гейтса можно обвинить в том, что он превращает в банальность гораздо худшие случаи плохого обращения.
By having made such a big issue out of what was in fact a relatively minor event Gates could be accused of trivializing much worse instances of abuse.
Но в мировом масштабе наша инновационная система требует гораздо больших изменений.
But, globally, our innovation system needs much bigger changes.
Для правительств и международных организаций, как и для людей, моральную неудачу гораздо проще пережить, если сделать вид, что она никогда не случалась.
For governments and international organizations, as with individuals, moral failure is easier to live with if we can pretend that it never happened.
Как минимум, валютные союзы требуют конфедеративного государственного устройства с гораздо более централизованной властью над налогообложением и другими сферами политики, чем власть, предоставленная еврозоне лидерами ЕС.
At a minimum, currency unions require a confederation with far more centralized power over taxation and other policies than European leaders envision for the eurozone.
Это связано с тем, что финансово-бюджетная политика намного сложнее и охватывает гораздо большее количество аспектов.
And fiscal policy is far more complex and multi-dimensional.
Бюджетная поддержка в контексте Таможенного Союза будет гораздо более эффективным способом распределения фондов ЕС, чем традиционные методы.
Budgetary support in the context of a Customs Union would be a more effective way to disburse EU funds than conventional methods.
Экономика России находится теперь в гораздо более худшей форме, чем экономика членов ЕС.
Russia's economy is now in far worse shape than that of EU members.

Возможно, вы искали...