дэ |  | же | че

де русский

Примеры де по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский де?

Простые фразы

У тебя есть два варианта: Сан-Паулу или Рио-де-Жанейро.
Hai due opzioni: San Paolo e Rio de Janeiro.
Какая из фавел Рио-де-Жанейро самая опасная?
Qual è la favela più pericolosa di Rio de Janeiro?
Меня зовут Мария Хосе де ла Сантисима Тринидад Рондерос, но ты можешь звать меня просто Пепитой.
Mi chiamo Maria Jose de la Santissima Trinidad Ronderos, ma tu puoi chiamarmi solo Pepita.
Нет, это не Рио-де-Жанейро.
No, questa non è Rio de Janeiro.
Что ты думаешь о Рио-де-Жанейро?
Cosa pensi di Rio de Janeiro?

Субтитры из фильмов

Лиззи. Подожди. Что ты де.
Lizzy, aspetta, aspetta, aspetta.
С нетерпением, ваш граф Клоуи де Лим.
Il vostro molto impaziente.
Герцогиня де Граммон, сестра министра.
La Duchessa Grammant, sorella del Ministro.
Признать студента Армана де Фуа виновным в убийстве испанского посла дона Диего и приговорить к смертной казни.
Lo studente Armand de Foix è stato trovato colpevole dell'omicidio dell'ambasciatore spagnolo Don Diego ed è stato condannato a morte.
Пришлите ко мне лейтенанта Армана де Фуа.
Fatemi condurre tramite il mio domestico, il tenente Armand de Foix, con gli occhi bendati, senza che lui sappia chi lo ha chiamato.
Пока это происходило на Мельхиоровой улице 1, на Мельхиоровой улице 7 г-н Алонсо Канес де Вальпараисо прибыл в отель Карлтон с десятью тысячами долларов в кармане, и твёрдым намерением обратить их за три недели в полмиллиона долларов.
Intanto, in un altro distretto della città, all'Hotel Cartlon. Don Alfonso Canez di Valparaiso arriva con 10 mila dollari in tasca e la ferma intenzione di fare mezzo milione in tre settimane.
Мэтр Ворон, которого нашему вниманию представляет Монсеньор Де Лафонтен.
Mastro Corvo, che il signor de la Fontaine ha portato alla nostra attenzione.
Впереди - главарь и зачинщик - Герцог де Бланже.
Il principale dei 4 istigatori, il Duca di Blangis.
Маркиз де ля Тур.
Il Marchese De la Tour.
А Вы знаете Маркиза де ля Тура?
Conoscete il Marchese De la Tour?
Она позвонит принцессе де Коста, а принцесса меня не любит.
E lei telefonerà alla Principessa De Costa. Alla Principessa non piaccio.
Говорит сеньора де Игнасио Фернандез.
Sono la moglie di Ignacio Fernandez.
Рю де Шалон, 8.
Rue de Chalon, numero 8.
В восьми кварталах вниз по рю де Провель.
A otto isolati da qui, rue de Provelles.

Из журналистики

В 2012 г. правительства разных стран мира снова встретятся в Рио-де-Жанейро, через 20 лет после исторической конференции, на которой они подписали первый всеобъемлющий договор о борьбе с вызываемым человеком изменением климата.
Nel 2012 i governi mondiali si riuniranno a Rio de Janeiro, 20 anni dopo la storica conferenza che si concluse con la sottoscrizione della prima Convezione quadro sui cambiamenti climatici indotti dall'uomo.
На самом деле, государственное потребление еврозоны на протяжении трех лет де-факто осталось неизменным, в то время как в США оно существенно снизилось.
In realtà, negli ultimi tre anni, i consumi pubblici della zona euro sono rimasti di fatto abbastanza costanti, mentre sono diminuiti in modo sostanziale negli Stati Uniti.
До недавнего времени только несколько организаций или правительств, включая Всемирный банк, американский штат Массачусетс и французский регион Иль де Франс, выпустили зеленые облигации, и обычно суммы выпусков были довольно скромными.
Fino a poco tempo, solo poche organizzazioni e governi, tra cui la Banca mondiale, lo Stato del Massachusetts e la regione francese dell'Île de France, emettevano green bond, e in generale si parlava di cifre modeste.
Например, в отличие от Японии с ее де-факто однопартийным правительством на протяжении большей части периода с 1945 года, продолжительность жизни турецкого правительства в среднем составляла около 14 месяцев в период между 1960 и 2000 годами.
Diversamente dal Giappone, ad esempio, il cui governo monopartitico può vantare un'egemonia incontrastata dal 1945, la durata media dei governi turchi ammontava a circa 14 mesi tra il 1960 e il 2000.
Никто не может стать банкротом, а долг становится де-факто вечным.
Il debito diventa de facto infinito.
Важно отметить, что план представлял собой полное изменение со времен своего предшественника, плана Моргентау, который был посвящен де-индустриализации и с плохими результатами.
In sostanza, esso proponeva il completo ribaltamento del Piano Morgenthau, suo predecessore, che aveva scommesso sulla deindustrializzazione, ma con scarsi risultati.
Однако до тех пор пока новый мэр Нью-Йорка и популист Билл де Блазио не попытался в стиле шерифа из вестернов выгнать банки из города, эти города даже представить себе не могли, что они смогут в ближайшее время украсть корону у Уолл-стрит.
Ma, a meno che il nuovo sindaco populista di New York, Bill de Blasio, non cerchi di ricorrere alle banche esterne, sullo stile di uno sceriffo western, non sembra probabile che quelle città siano in grado di rubare a breve la corona a Wall Street.
А новый мэр города, Билл де Блазио, отстаивает смелую программу образовательных инноваций, которые уменьшили бы огромную разницу в доходах, имуществе, и возможностях, которая разделяет город.
E il sindaco entrante, Bill de Blasio, sta caldeggiando un audace e innovativo programma in ambito educativo per ridurre le enormi differenze di reddito, ricchezza e opportunità che caratterizzano la città.
Но в Нью-Йорке, Мэр Билл де Блазио был выбран на базе обещания хоть как-то решить эту проблему.
Ma a New York City, il sindaco Bill de Blasio è stato eletto per aver promesso di fare qualcosa in merito.
Мы можем посмотреть на наших соседей в Саудовской Аравии и их огромные успехи в де-радикализации многих молодых людей через консультационные центры и программы.
Possiamo guardare ai nostri vicini in Arabia Saudita per i grandi successi ottenuti nel riconvertire molti giovani attraverso centri di consulenza e programmi specifici.
США наслаждаются привилегированной ролью в международной финансовой системе, как эмитент де факто мировой резервной валюты.
Gli Usa vantano un ruolo privilegiato nel sistema monetario internazionale in quanto emittenti della moneta di fatto considerata riserva mondiale.
Тогда переговоры в Дохе будут де-факто мертвы.
Il Doha Round sarebbe a questo punto de facto morto.
Развитые страны пообещали выплатить компенсации за свои прошлые грехи на саммите в Рио де Жанейро в 1992 году, но продолжают откладывать свои обязательства на переговорах.
Durante la conferenza di Rio de Janeiro del 1992, le nazioni sviluppate avevano promesso di pagare per gli errori fatti in passato, finendo poi per rinviare i loro obblighi tramite i processi di negoziazione.
За 22 года с момента подписания Рамочной конвенции ООН об изменении климата на саммите Земли в Рио-де-Жанейро достигнут очень небольшой прогресс в том, что касается конкретных действий.
Nei 22 anni dalla stipula mondiale della Convezione quadro dell'Onu sui cambiamenti climatici al Summit sulla Terra tenutosi a Rio, sono stati fatti pochi passi avanti verso un vero e proprio piano di azioni.