дэ |  | же | че

де русский

Перевод де по-французски

Как перевести на французский де?

де русский » французский

dit-il à ce qu’il dit

Примеры де по-французски в примерах

Как перевести на французский де?

Простые фразы

В 1492 Антонио де Небриха заявил, что язык это прислуга империи.
En 1492, Antonio de Nebrija déclara que la langue fut toujours la servante de l'empire.
Я буду в Рио-де-Жанейро в начале следующей недели.
Je serai à Rio de Janeiro au début de la semaine prochaine.
Том победил в Тур де Франс.
Tom a remporté le Tour de France.

Субтитры из фильмов

С нетерпением, ваш граф Клоуи де Лим.
Votre très impatient comte Chlorure de Chaux.
Мой герой, отец хочет отдать меня замуж за графа Клоуи де Лима.
Mon héros, Père veut me marier au comte Chlorure de Chaux.
Маркиз де ля Тур. Он стоял в вестибюле.
Le Marquis de la Tour était dans le vestibule.
А Вы знаете Маркиза де ля Тура?
Le Marquis de la Tour?
Иль де Франс?
Sur l'Île de France?
Возможна срочная доставка на Иль де Франс сегодня?
Serait-il possible de faire livrer ceci en express sur l'Île de France aujourd'hui?
Затем ты пойдёшь на Рю де Бриард, чтобы встретиться перед ломбардом.
Puis vous irez à la rue de Briard. Nous avons là une affaire à terminer.
Месье Клип де Шампань с подругой и его другтоже с подругой.
C'est M. Kleep. Kleep des Champagnes avec.son amie et son associé, avec amie aussi.
В Бьес де Венсан.
Du côté du bois de Vincennes.
В восьми кварталах вниз по рю де Провель.
Rue de Provelles, à huit rues.
Мадам де Марра, пожалуйста.
Je voudrais parler à Mme de Maras.
Адольф, для мадам де ла Плант.
Adolphe, pour Mme de La Plante?
Мадам де Марра?
Mme de Maras? - Oui, je sais.
Похоже на сценарий Сесиля де Милля.
On dirait un scénario de Cecil B. DeMille.

Из журналистики

Но даже Шарль де Голль, лидер сопротивления права, должен был принять коммунистов в свое первое послевоенное правительство, и он согласился национализировать промышленность и банки.
Pour autant, le résistant et dirigeant de la droite, Charles de Gaulle lui-même, sera contraint d'intégrer les communistes à son premier gouvernement d'après-guerre, ainsi que de nationaliser banques et industries.
Новое исследование трех итальянских экономистов Франческо Бозелло, Карло Карраро и Энрики Де Чан учитывает это, и, таким образом, предоставляет более прочную экономическую основу для того, чтобы уделить больше внимания адаптации.
C'est l'approche qu'ont développée trois économistes italiens, Francesco Bosello, Carlo Carraro, and Enrica De Cian, et le résultat de leur étude est un puissant plaidoyer économique en faveur de l'adaptation.
Де-глобализованный мир?
Un monde démondialisé?
Разве они не едины с французами, участвовавшими вместе с генералом де Голлем в движении Сопротивления?
Ne sont-ils pas unis à ceux qui se rassemblèrent autour du général de Gaulle au sein de la Résistance française?
Это также успокаивает французское деловое сообщество, которое было потрясено ярким противодействием Доминика де Вильпена Соединенным Штатам, когда он был министром иностранных дел Ширака.
Elle rassure aussi le monde des affaires français, choqué par l'opposition ostentatoire de Dominique de Villepin face aux États-Unis lorsqu'il était premier ministre de Chirac.
Более того, оба кандидата воплощают непрерывность - с Шираком и Движением Шарля де Голля для Саркози и с Социализмом Франсуа Миттерана для Роял - настолько же, насколько разрыв.
En outre, les deux candidats incarnent la continuité (avec Chirac et le gaullisme pour Sarkozy et avec le socialisme de François Mitterrand pour Royal) autant que la rupture.
В южной части Йемена группировка Ансар аль-Шариа, связанная с Аль-Каидой, действует как правительство де факто.
Dans la région du Yémen méridional, une filiale d'Al-Qaïda, Ansar Al-Sharia, fonctionne comme un gouvernement de fait.
Король, подобно Меттерниху и австрийским кайзерам, понимает изречение де Токвиля, что самый опасный момент для режима - это момент начала реформ.
Le roi, à l'instar de Metternich et des kaisers autrichiens, comprend le principe de Tocqueville selon lequel le moment le plus dangereux pour un régime est celui où il entreprend des réformes.
Оно преодолело родовые и партийные различия и де-факто создало рабочее правительство, достигшее впечатляющих успехов в вопросах развития: в образовании, ирригации и в строительстве, - и при этом не прибегая к насилию.
Elle a surmonté les différences entre les tribus et les partis et a créé un gouvernement de facto, avec un record impressionnant sur des questions de développement telles que l'éducation, l'irrigation et la construction et, surtout, sans violence.
Алексис де Токквевилле предупреждал, что наиболее опасным временем для любого авторитарного режима является время проведения реформ.
Alexis de Tocqueville a signalé que le moment le plus dangereux pour un régime autoritaire est lorsqu'il passe des réformes.
В 2012 г. правительства разных стран мира снова встретятся в Рио-де-Жанейро, через 20 лет после исторической конференции, на которой они подписали первый всеобъемлющий договор о борьбе с вызываемым человеком изменением климата.
En 2012, les chefs d'État et de gouvernements se réuniront à Rio de Janeiro, 20 ans après le sommet historique marqué par l'adoption du premier traité sur la lutte contre le changement climatique provoqué par l'activité humaine.
Но на самом деле Невис хочет не формальной, а только реальной, де-факто автономии ЦББ.
Mais Neves veut une autonomie opérationnelle de facto de la BCB, plutôt qu'officielle.
Это означает, что ни одна страна не может препятствовать обсуждаемому вопросу в отличие от исполнительного совета МВФ, который принимает решения путём достижения консенсуса, наделяя де-факто правом вето большие страны, такие как США.
Ceci signifie qu'aucun pays ne peut bloquer une action, contrairement au fonctionnement du FMI dont le directoire prend ses décisions par consensus accordant de facto aux pays les plus importants, comme les Etats-Unis par exemple, un droit de veto.
Исследование приматологов Сары Броснан и Франса де Вааля из университета Эмори показало, что у обезьян тоже есть нечто похожее на моральные ценности.
Des primatologues, Sarah Brosnan et Frans de Waal de l'université Emory à Atlanta, ont mis en évidence ce qui ressemble à des valeurs morales même chez les singes.