дэ |  | же | че

де русский

Примеры де по-португальски в примерах

Как перевести на португальский де?

Простые фразы

Ботафогу - это очень известный район города Рио-де-Жанейро с населением примерно в сто тысяч жителей.
Botafogo é um bairro muito famoso da cidade do Rio de Janeiro, com cerca de 100 mil habitantes.
Мои дедушка и бабушка из Лиссабона, но мои родители из Рио-де-Жанейро.
Meus avós são de Lisboa, mas meus pais são do Rio de Janeiro.
Сан-Паулу, Минас-Жерайс, Рио-де-Жанейро и Эспириту-Санту - штаты, формирующие юго-восточную часть Бразилии.
São Paulo, Minas Gerais, Rio de Janeiro e Espírito Santo são os estados que compõem a região Sudeste do Brasil.
С июня все номера мобильных телефонов в Рио-де-Жанейро станут девятизначными.
A partir de junho, todos os celulares do Rio de Janeiro passarão a ter nove dígitos.
На сегодня-завтра есть какой-нибудь рейс до Рио-де-Жанейро?
Há algum vôo para o Rio de Janeiro hoje ou amanhã?
В 2016 году летние Олимпийские игры пройдут в Рио-де-Жанейро.
Em 2016 os Jogos Olímpicos de Verão serão realizados no Rio de Janeiro.
Рио-де-Жанейро - город, где живёт моя дочь, находится в четырёхстах километрах от Сан-Паулу.
O Rio de Janeiro, onde minha filha mora, fica a 400 km de São Paulo.
Рио-де-Жанейро - самый знаменитый город Бразилии.
O Rio de Janeiro é a cidade mais famosa do Brasil.
Сколько человек будет в Рио-де-Жанейро в августе во время Олимпиады?
Quantas pessoas estarão no Rio de Janeiro em agosto durante as Olimpíadas?
Вы приедете в Рио-де-Жанейро в августе на Олимпийские игры?
Você virá ao Rio de Janeiro em agosto durante as Olimpíadas?
Какая из фавел Рио-де-Жанейро самая опасная?
Qual é a favela mais perigosa do Rio de Janeiro?
Рио-де-Жанейро - туристический город.
Rio de Janeiro é uma cidade turística.
Что ты думаешь о Рио-де-Жанейро?
O que você acha do Rio de Janeiro?

Субтитры из фильмов

Что ты де.
O que está a.
Это маскировка. Сетор Чико Йозеф Мария де Аккунья. Граф де Эльсинор.
SrChicoJosephMariadeAccunia, conde de Elsinore.
Это маскировка. Сетор Чико Йозеф Мария де Аккунья. Граф де Эльсинор.
SrChicoJosephMariadeAccunia, conde de Elsinore.
Сетор де Харпено.
SenhordeHarpeno.
Впереди - главарь и зачинщик - Герцог де Бланже.
O primeiro e principal dos quatro organizadores, o Duque de Blangis.
Месье Клип де Шампань с подругой и его другтоже с подругой.
Sr. Kleep, de Champanhas Kleep,. a sua amiga, o seu sócio e amiga.
Рю де Шалон, 8.
Rue de Chalon, 8.
В восьми кварталах вниз по рю де Провель.
A oito quarteirões, rue de Provelles.
Мадам де Марра, пожалуйста.
Queria falar com a Sra. de Marrast.
Адольф, для мадам де ла Плант.
Adolphe, para a senhora La Plante.
Мадам де Марра?
Senhora de Marrast?
Миссис Фиби де Вольф с Саус-стрит родила ребёнка в патрульной машине.
A senhora Powery Wolff, negra, deu à luz num carro da polícia.
Да это же Максим де Винтер.
Ora, é o Maxim De Winter.
Мистер де Винтер будет пить со мной кофе.
O Sr. De Winter vai tomar café comigo.

Из журналистики

В южной части Йемена группировка Ансар аль-Шариа, связанная с Аль-Каидой, действует как правительство де факто.
Em partes do Iémen do sul, uma filial da Al-Qaeda, a Ansar al-Sharia, funciona como um governo de facto.
Но на самом деле Невис хочет не формальной, а только реальной, де-факто автономии ЦББ.
No entanto, Neves quer de facto ao invés de autonomia de direito para o Banco Central.
В конце концов, бывший президент Франции Николя Саркози одержал верх, потому что сегодня во главе еврозоны стоит де-факто экономическое правительство, которое объединяет глав государств и правительств стран-членов (и их министров финансов).
No fim, o ex-presidente francês, Nicolas Sarkozy prevaleceu, porque a zona euro é actualmente liderada por um governo económico de facto que inclui chefes de Estado e de governo de países-membros (e respectivos ministros das finanças).
Массовые протесты во Франции в 1968 г. привели к проведению досрочных парламентских выборов, на которых сторонники де Голля одержали полную победу.
Os protestos massivos que ocorreram em França, em 1968, conduziram a eleições parlamentares antecipadas que os apoiantes de Gaulle venceram decisivamente.
Но впоследствии де Голль ушел в отставку по собственному желанию по причине второстепенного значения.
Mas de Gaulle renunciou mais tarde, de moto próprio, por uma questão de menor importância.
Все эти данные привлекли внимание министра иностранных дел Бразилии, Антонио де Агиара Патриота.
E os EUA já estão à frente da Rússia como maior produtor de gás mundial.
Россия остается твердым сторонником президента Сирии Башара аль-Асада и не уклоняется от конфликта с Турцией, или от создания де-факто союза с Ираном для того, чтобы защитить режим Асада.
A Rússia continua a ser uma firme defensora do presidente sírio Bashar al-Assad e não se furta ao conflito com a Turquia, nem a forjar uma aliança de facto com o Irão, para defender o regime de Assad.
Результаты говорят об ошеломляющем и историческом поражении: за время существования Пятой Республики три действующих президента - Шарль де Голль, Миттеран и Жак Ширак - переизбирались по окончании своего первого срока в должности.
Na verdade, o resultado representa uma derrota impressionante e histórica: durante a Quinta República, três presidentes em exercício - Charles de Gaulle, Mitterrand e Jacques Chirac - foram reeleitos após o seu primeiro mandato.
Важно отметить, что план представлял собой полное изменение со времен своего предшественника, плана Моргентау, который был посвящен де-индустриализации и с плохими результатами.
Crucialmente, representou uma reversão completa de seu antecessor, o Plano Morgenthau, que se concentrou sobre a desindustrialização - com resultados pobres.
Таким образом, подъем Братьев-мусульман также де факто привел к усилению внутренней борьбы за власть в Палестине.
Assim, a ascensão dos Irmãos Muçulmanos foi de facto igualmente decisiva para a luta interna pelo poder na Palestina.
Цель России не состоит в оккупации Украины с военной точки зрения, но в предотвращении политической и экономической стабилизации - стратегия, которая может включить отделение де-факто значительной части восточной Украины.
O objectivo da Rússia não é ocupar a Ucrânia militarmente, mas evitar a estabilização política e económica - uma estratégia que poderia incluir a secessão de facto de partes significativas da Ucrânia Oriental.
Но в Нью-Йорке, Мэр Билл де Блазио был выбран на базе обещания хоть как-то решить эту проблему.
Contudo, na cidade de Nova Iorque, Bill de Blasio foi eleito presidente da câmara com base na promessa de fazer algo para resolver esta questão.
Ранее в этом году сотни тысяч бразильцев прошли по Сан-Пауло, Рио-де-Жанейро и Бело-Оризонти, требуя улучшения качества услуг общественного здравоохранения, улучшения школ и более дешевого и эффективного общественного транспорта.
No início deste ano, centenas de milhares de brasileiros marcharam nas ruas de São Paulo, Rio de Janeiro e Belo Horizonte, apelando por uma melhoria nos serviços de saúde pública, melhores escolas e transportes públicos mais eficientes e mais económicos.
Таким образом, де-факто было бы создано суннитское государство в оставшейся части Сирии, отрезанное от богатства страны и выхода к морю.
Haveria, então, um Estado sunita de facto no resto da Síria, separado da riqueza do país e do acesso ao mar.