каждый русский

Перевод каждый по-итальянски

Как перевести на итальянский каждый?

каждый русский » итальянский

ogni ciascuno ognuno o cadauno cadauna

Примеры каждый по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский каждый?

Простые фразы

Каждый, в итоге, должен учиться сам.
Ognuno deve imparare per se stesso alla fine.
Каждый человек - целый мир.
Ogni persona è un mondo.
Каждый раз, когда я смотрю на эту фотографию, я вспоминаю счастливые дни деревенской жизни.
Ogni volta che guardo questa fotografia ricordo i giorni felici della vita di campagna.
Я говорю по-английски каждый день.
Parlo inglese tutti i giorni.
Я плаваю каждый день.
Nuoto tutti i giorni.
Да, тебе нужно тренироваться каждый день.
Sì, hai bisogno di esercitarti ogni giorno.
Да, тебе нужно практиковаться каждый день.
Sì, hai bisogno di esercitarti ogni giorno.
Мы каждый день смотрим телевизор.
Ogni giorno guardiamo la televisione.
Каждый день так жарко?
Ogni giorno c'è così caldo?
Каждый десятый человек близорук.
Una persona su dieci è miope.
Они забирают наш мусор каждый понедельник.
Loro ritirano la nostra spazzatura ogni lunedì.
Кен играет в футбол каждый день.
Ken gioca a calcio ogni giorno.
Я бегаю каждый день.
Corro ogni giorno.
Каждый день становится теплее.
Ogni giorno si fa più caldo.

Субтитры из фильмов

Каждый из вас может совершить один звонок домой, но ни при каких обстоятельствах не говорите, где вы находитесь и что происходит.
Ognuno di voi potrà fare una chiamata a casa, ma non dovete, per alcun motivo, dirgli dove siete e cosa sta accadendo.
Я узнаю что-то новое о ней каждый день, и это такие вещи которые я никогда не предполагал найти в ней.
Ogni giorno scopro qualcosa di nuovo su di lei ed e' una cosa che non mi sarei mai aspettato da lei.
Каждый раз будто стоя на краю пропасти.
E' sempre. un angolo.
Выбор. каждый делает сам.
Ognuno deve prendere la propria decisione.
Каждый сэкономленный доллар со взносов идет на юридическую поддержку малого бизнеса.
Forse hai fatto apposta a farci preoccupare e farti rapire. In modo da farmi pensare che i miei potessero agire indisturbati.
Я делаю это каждый день.
Io lo faccio tutti i giorni.
Каждый должен почувствовать свои чувства. Каждый должен всегда чувствовать свои чувства.
Tutti dovrebbero esprimere i propri sentimenti, sempre.
Каждый должен почувствовать свои чувства. Каждый должен всегда чувствовать свои чувства.
Tutti dovrebbero esprimere i propri sentimenti, sempre.
И мне было так плохо. Каждый раз, видя твоё имя, я хотела снять трубку.
Volevo dirti tutto quando ti vedevo.
Каждый день это приключение!
Ogni giorno è un'avventura!
Каждый наш день полон надежд.
Affrontiamo ogni giorno pieni di aspettative.
Теория - это, конечно, прекрасно, сестра. Но каждый раз, когда я предлагаю вам заняться практикой, вы находите отговорки и отлыниваете от уроков.
La teoria è estremamente positiva, sorella. ma, ultimamente, quando le propongo di fare pratica, trova scuse e rifiuta.
Ну, у большинства жертв талидомида не развиты плечевые и тазобедренные суставы. Поэтому каждый комплект подбирается индивидуально.
Beh, molti dei focomelici non hanno normali articolazioni di anca o spalla. quindi il dispositivo viene adattato a ognuno.
Я каждый день им это твержу.
Glielo dico ogni giorno.

Из журналистики

НЬЮ-ЙОРК. Каждый год миллионы людей умирают от поддающихся профилактике и лечению заболеваний, особенно в бедных странах.
NEW YORK - Ogni anno milioni di persone muoiono, soprattutto nei paesi poveri, a causa di malattie che possono essere prevenute e curate.
Если бы каждый штат США был бы полностью ответственен за собственный бюджет, включая оплату всех пособий по безработице, то Америка тоже была бы в финансовом кризисе.
Se ciascuno Stato Usa fosse totalmente responsabile del proprio budget, incluso il pagamento di tutti i sussidi di disoccupazione, anche l'America sarebbe in crisi fiscale.
Но к символическим объявлениям войны следует относится с осторожностью, дабы Исламское Государство будет считаться победителем каждый день до того как оно проиграет.
Le dichiarazioni simboliche di guerra, tuttavia, dovrebbero essere valutate con cautela, affinché lo Stato islamico non appaia come il vincitore ogni volta che non perde.
В 92-х футбольных клубах английской футбольной лиги каждый менеджер в среднем играл по 16 лет в клубах высшей лиги.
Di 92 club di calcio nella lega inglese, i dirigenti hanno ricoperto 16 anni in media nei club senior.
И все равно владельцы оружия каждый раз кричат о том, что свобода будет уничтожена, если они не смогут купить штурмовую винтовку и обойму на сто патронов к ней.
Eppure, ogni volta, i proprietari di armi sbraitano che la libertà verrà soppressa, se non saranno più nelle condizioni di poter acquistare armi d'assalto e caricatori automatici da 100 colpi.
Каждый раз, когда правительство или надзорный орган объявляют о новом контроле или усилении существующего контроля, от банкиров поступают угрозы, что они упакуют свои вещи и покинут город, забрав свои Порше и любовниц с собой.
Ogni volta che un governo o un ente di vigilanza annuncia nuovi controlli o un inasprimento dei controlli esistenti, i banchieri minacciano di fare le valigie e lasciare la città, portandosi via Porsche e donne.
Каждый из них - весомое, в восемь тысяч тонн, напоминание о преданности Америки делу безопасности в Европе.
Ogni nave, pari ad ottomila tonnellate, ci ricorda l'impegno dell'America nei confronti della sicurezza in Europa.
И каждый приехал со своей программой, своими организациями гражданского общества и собственной телевизионной командой.
Ognuno di loro si presentò con il proprio programma, le proprie organizzazioni sociali e le proprie troupe televisive.
К тому же, госбюджет будет каждый год сбалансирован, поскольку налог на уголь будет покрывать субсидию на солнечную электроэнергетику.
Inoltre, l'equilibrio del bilancio statale sarebbe assicurato poiché la tassa sul carbone coprirebbe di per sé le sovvenzioni per l'energia solare.
Сравнивая эти расходы с альтернативой - 100 триллионов долларов США потерь к 2050 году и десять миллионов умирающих каждый год - становится ясным, что это одна из самых разумных инвестиций, которые мы можем сделать.
Se comparata all'alternativa, ovvero 100 trilioni di dollari in produzione persa entro il 2050 e dieci milioni di decessi l'anno, è senza dubbio uno dei migliori investimenti che potremmo fare.
Таким образом, каждый регион должен будет обеспечить свое собственное будущее.
Ciascuna regione dovrà pertanto assicurarsi il proprio futuro.
Но я также понял, что гаитяне ожидают, что их правительство и ООН, выполнит обещания, данные в тот день. Если каждый сделает свою часть, мы можем дать гаитянам более здоровое, более благополучное будущее, которого они заслуживают.
Ho anche potuto testimoniare che i cittadini di Haiti si aspettano che il governo e l'ONU mantengano le promesse fatte quel giorno e, se ognuno farà la sua parte, si potrà assicurare al popolo haitiano il futuro più sano e prospero che si merita.
Каждый данный вид сырья является важным ресурсом для крупных корпораций.
Ognuna di queste merci rappresenta un input importante per le grandi aziende.
В развивающихся странах каждый месяц более пяти миллионов человек мигрируют в городские районы, где зачастую куда легче найти работу, устроить детей в школу и где гораздо больше возможностей.
Ogni mese nei paesi in via di sviluppo, più di cinque milioni di persone migrano verso le aree urbane dove spesso è più facile avere accesso al lavoro, alle scuole e ad opportunità di vario tipo.

Возможно, вы искали...