каждый русский

Перевод каждый по-французски

Как перевести на французский каждый?

каждый русский » французский

chaque tout chacun tous individuellement chacun respectivement

Примеры каждый по-французски в примерах

Как перевести на французский каждый?

Простые фразы

Каждый, в итоге, должен учиться сам.
Tout le monde doit apprendre par soi-même en fin de compte.
Каждый одинокий человек одинок из-за страха перед окружающими.
Chaque personne qui est seule est seule parce qu'elle a peur des autres.
Это не то, что может сделать каждый.
Ce n'est pas quelque chose que n'importe qui peut faire.
Я готовлю обед каждый день.
Je prépare le déjeuner tous les jours.
Каждый раз, когда вижу Мэри, я узнаю что-то новое и важное от неё.
Chaque fois que je vois Mary, j'apprends d'elle quelque chose de nouveau et d'important.
Я вижу эту собаку почти каждый день.
Je vois le chien presque tous les jours.
Мне не нравится, что ты каждый день приходишь с опозданием.
Je n'aime pas que tu viennes en retard chaque jour.
Мои часы отстают на 5 минут каждый день.
Ma montre retarde de 5 minutes tous les jours.
Моя сестра каждый день играет на фортепиано.
Ma sœur joue du piano chaque jour.
Дети играют в парке каждый день.
Les enfants jouent dans le parc tous les jours.
Кен играет в футбол каждый день.
Ken joue au foot tous les jours.
Вам надо ходить туда каждый день?
Devez-vous y aller tous les jours?
Каждый студент имеет доступ к библиотеке.
Tout étudiant a accès à la bibliothèque.
Каждый из трёх мальчиков получил приз.
Chacun des trois garçons a reçu un prix.

Субтитры из фильмов

Золотом. И с тех самых пор каждый моряк, проплывая Кейп, читал сообщения.
De l'or. tout marin passant par Le Cap y lirait les messages.
И каждый раз он отмазывался.
Il s'en est sorti à chaque fois.
Я узнаю что-то новое о ней каждый день, и это такие вещи которые я никогда не предполагал найти в ней.
Je découvre quelque chose de nouveau sur elle tous les jours, il semble que, et c'est une très grande chose que je n'ai jamais attendu hors d'elle.
Каждый должен почувствовать свои чувства.
Tout le monde devrait ressentir ses émotions.
Каждый должен всегда чувствовать свои чувства.
Tout le monde devrait toujours ressentir ses émotions.
Каждый блок имеет свои ворота, но контрабандисты имеют свои проходы и случаются инциденты.
Il y a une porte à chaque niveau. mais il y a des passeurs qui ont des chemins. ça crée des incidents.
Каждый домик - в двух шагах от станции.
Jetez-nous la pierre, nous construirons la gare.
Я так неудачно распродал другие лоты. что добавлю полфунта чая за каждый проданный лот.
J'ai eu tellement de mal à placer tous ces lots que je vous donnerai 200 g de thé pour chaque lot vendu. Il y a un moyen de laver cette insulte.
Русских мы каждый день берём в плен намного больше.
Des russes, nous en capturons plus que ça chaque jour.
Французы несомненно заслуживают наказания за то, что начали эту войну. Каждый обвиняет кого-то другого.
Les Français méritent d'être punis pour avoir commencé cette guerre.
Болит каждый палец на правой ступне.
Chaque orteil du pied droit fait mal.
Каждый день как год и каждая ночь как столетие.
Chaque jour dure un an et chaque nuit un siècle.
Я буду о тебе молиться каждый день.
Je prierai pour toi tous les jours.
У них на каждый наш аэроплан приходится дюжина аэропланов.
Ils ont des douzaines d'avions pour chacun des nôtres.

Из журналистики

Проигравшим кажется каждый, даже если последствия кризиса в каких-то странах оказались более тяжёлыми, чем в других.
Tout le monde semble perdant, même si certains sont plus touchés que d'autres.
Названия этих центров не общеизвестны, однако они заслуживают того, чтобы их знал каждый.
Ces organisations ne sont pas très connues, mais elles mériteraient de l'être.
Тем временем миллиард человек голодает каждый день.
Entre temps, c'est quotidiennement qu'un milliard d'êtres humains ont faim.
НЬЮ-ЙОРК. Каждый год миллионы людей умирают от поддающихся профилактике и лечению заболеваний, особенно в бедных странах.
NEW YORK - Chaque année, des millions de personnes décèdent des suites de maladies pourtant évitables et soignables, en particulier dans les pays pauvres.
Если США на деле хотят победить терроризм, они должны осознать взаимосвязь между экстремизмом и нуждой и загрязнением окружающей среды, и им придётся понять тех, кто вынужден бороться за выживание каждый день.
Mais étant le pays le plus riche et le plus puissant de la planète, tout manquement de leur part a des effets dévastateurs.
Каждый аспект нашей общей культуры, а также последние сто лет общих страданий подтверждают это.
Tous les aspects de la culture que nous partageons, sans parler du siècle de souffrances que nous venons de partager, nous le confirment.
На самом деле, у них гораздо больше общего, чем кажется с первого взгляда, поскольку каждый говорит о разрыве с прошлым, в то же время воплощая форму непрерывности.
En réalité, ils ont plus de points commun qu'il n'y paraît, car chacun invoque une rupture avec le passé tout en incarnant une forme de continuité.
Если бы каждый штат США был бы полностью ответственен за собственный бюджет, включая оплату всех пособий по безработице, то Америка тоже была бы в финансовом кризисе.
Si chaque Etat des USA avait la responsabilité entière de son budget, y compris le versement des indemnités chômage, l'Amérique connaîtrait elle aussi une crise budgétaire.
Война в Ираке еще только началась, а умы тех, кто задумывал вторжение, обратились к вопросу о том, что должно произойти после победы над режимом Саддама Хусейна - победы, которую каждый считал неизбежной.
La guerre en Irak commençait à peine, que déjà les responsables de l'invasion songeaient aux lendemains de la victoire sur Saddam, une victoire considérée comme inévitable.
Но к символическим объявлениям войны следует относится с осторожностью, дабы Исламское Государство будет считаться победителем каждый день до того как оно проиграет.
Toutefois, les déclarations symboliques de guerre sont à considérer avec prudence, de peur que l'État islamique ne fasse figure de gagnant, chaque jour où il ne perd pas.
В настоящее время каждый северокореец, кажется, любит деньги и знает им цену.
Aujourd'hui, chaque Coréen du Nord semble aimer l'argent et connaître sa valeur.
Но независимо от разрешения ядерной проблемы, распространение рыночных сил в Северной Корее будет продолжать менять там каждый аспект жизни в ближайшие годы.
Mais, que le problème nucléaire soit réglé ou pas, l'expansion des forces du marché en Corée du Nord continuera à y changer tous les aspects de la vie dans les années à venir.
Мы живем в многополюсном мире, где ни США, ни Китай не являются достаточно значительными, чтобы осуществлять глобальное экономическое лидерство каждый в отдельности.
Nous vivons dans un monde multipolaire où ni la Chine, ni les Etats-Unis ne peuvent seuls assumer un leadership économique.
В 92-х футбольных клубах английской футбольной лиги каждый менеджер в среднем играл по 16 лет в клубах высшей лиги.
Le temps de titularisation moyen autrefois joué par les dirigeants des 92 clubs de football de la ligue britannique s'élève à 16 ans, au sein d'équipes majeures.

Возможно, вы искали...