неопределенность русский

Перевод неопределенность по-итальянски

Как перевести на итальянский неопределенность?

неопределенность русский » итальянский

problematicità indeterminazione incertezza dubitazione dubbiosità dubbio contestera

Примеры неопределенность по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский неопределенность?

Субтитры из фильмов

Многие качества, которые они ликвидировали. неопределенность. самопознание, неизведанность. многие из этих качеств делают жизнь привлекательной.
Gli stimoli della vita non sanno neanche cosa siano la curiosità, la scoperta di sè, l'ignoto, sono cose che rendono la vita degna d'essere vissuta.
Мне не нравится неопределенность этого соглашения.
È una soluzione che lascia troppo spazio all'incertezza.
Крайняя неопределенность. существования без труда. делает излишества необходимостью и ломает окончательно.
L'estrema insicurezza di sopravvivere senza lavorare rese necessari gli eccessi e le interruzioni definitive.
Чем могу помочь? Я хочу пройти проверку на детекторе лжи, исключив неопределенность в связи со смертью мужа.
Vorrei sottopormi al test della macchina della verita' per eliminare qualunque dubbio su quello che e' successo con mio marito.
Честно говоря, мне надоела эта неопределенность.
Perche', francamente, mi sono un po' stancato del tira e molla.
Знаю, ты ненавидишь неопределенность, но это подтверждает тот факт, что мы возвращаемся в Англию.
So che odi le incertezze, ma prendi conforto dal fatto che torneremo in Inghilterra.
Неопределенность убивает его.
La tensione lo sta uccidendo.
Неопределенность.
A tempo indeterminato.
Мне надоела неопределенность.
Sono stanco di questa incertezza.
Ибо ничто не мучает так, как неопределенность.
Perché nulla è così desolante come l'incertezza.
Я собираюсь прекратить эту неопределенность С помощью простого телефонного звонка Манджуле.
Beh, mettero' fine a questa tensione con una semplice telefonata a Manjula.
Неопределенность невыносима!
Odio questa incertezza!
Мне кажется, что неопределенность. дети переносят хуже, чем взрослые.
Ho capito che queste situazioni di transizione. Beh, e' peggio per un bambino che per un adulto.
Что-то окончательное, как смерть ребёнка. трудно принять, но это предпочтительнее, чем эта неопределенность.
Qualcosa di così definitivo come la morte di un figlio è difficile da sopportare ma è preferibile all'incertezza.

Из журналистики

Подобно тому, как мир и стабильность не всегда ведут к творчеству и инновациям, борьба и неопределенность не обязательно сдерживают их.
Proprio come la pace e la stabilità non sempre conducono alla creatività e all'innovazione, i conflitti e le condizioni di incertezza non necessariamente le scoraggiano.
Некоторые данные указывают на то, что распространенная неопределенность может усиливать конкуренцию, тем самым вызывая инновации.
Alcune esperienze suggeriscono che la prevalenza di condizioni incerte può aumentare la concorrenza, facendo nascere l'innovazione.
В то время как волатильность и неопределенность связанная с климатом усиливается, цена бездействия будет только продолжать расти.
Fintanto che incertezza e instabilità climatica aumentano, i costi dell'inazione continueranno solo a crescere.
Неопределенность с регулированием деятельности в таких сферах, как здравоохранение, мешает индустрии здравоохранения не только проводить долгосрочные инвестиционные решения, но и мешает бизнесу нанимать людей на долгий срок.
L'incertezza normativa, creata in settori quali la sanità, non solo rende difficile per il settore sanitario prendere qualsiasi decisione di investimento a lungo termine, ma impedisce anche alle aziende di fare assunzioni a lungo termine.
Напротив, какими бы ни были хорошими намерения ФРС, чистым результатом её слишком многочисленных заявлений стали неоднозначность и неопределенность.
Invece, nonostante le buone intenzioni, l'effetto reale è stato vaghezza e incertezza.
Первое, необходимо уменьшить долгосрочную неопределенность; второе важно для облегчения краткосрочного роста.
Il primo è necessario a contenere l'incertezza a lungo termine; il secondo è essenziale per facilitare la crescita a breve termine.
Но они должны делать более ощутимые уступки по погашению задолженности, где ее перевес все еще создает значительную неопределенность по определению линии поведения для инвесторов.
Ma dovrebbero fare concessioni ancora più profonde riguardo alla restituzione del debito, laddove gli eccessi creano ancora una notevole incertezza politica per gli investitori.
Или она должна быть рассмотрена как еще один источник нестабильности и слабости в Европе - тот, который усилит неопределенность в других странах и регионах мира?
O dovrebbe, invece, essere vista come una fonte di ulteriore instabilità e debolezza per l'Europa, che rischia di aumentare l'incertezza anche in altri paesi e regioni del mondo?
В то время как сторонники утверждают, что инвестиционные договоры снижают неопределенность, неясности и противоречивые толкования этих договоров увеличивают неопределенность.
Sebbene i sostenitori affermano che i trattati di investimento riducano l'incertezza, le ambiguità e le interpretazioni contrastanti in merito alle disposizioni di tali accordi l'hanno aumentata.
В то время как сторонники утверждают, что инвестиционные договоры снижают неопределенность, неясности и противоречивые толкования этих договоров увеличивают неопределенность.
Sebbene i sostenitori affermano che i trattati di investimento riducano l'incertezza, le ambiguità e le interpretazioni contrastanti in merito alle disposizioni di tali accordi l'hanno aumentata.
Неопределенность в отношении траектории роста Китая является более фундаментальной причиной.
L'incertezza circa il percorso di crescita della Cina rappresenta un fattore più fondamentale.
Это - правда в целом и в нормальные времена, но что случится, если многие СФБ, в ответ на неожиданную неопределенность и на энергозависимость уйдут в одно и то же время по дипломатическим и коммерческим причинам?
Questo è vero, in media ed in tempi normali, ma cosa accadrebbe se un numero cospicuo di titoli sovrani, in risposta ad un'improvvisa incertezza e instabilità, venissero ritirati nello stesso momento per ragioni diplomatiche o commerciali?
Еврозона больше не может поддерживать постоянную неопределенность и высокие реальные процентные ставки в периферийных странах, поэтому ЕЦБ должен построить крепкий и заслуживающий доверия мост в будущее.
L' Eurozona non è più in grado di sostenere all'interno dei paesi periferici una situazione di continua incertezza e gli elevati tassi di interesse reale, per cui la BCE deve realizzare un ponte, solido e credibile, verso il futuro.
Существуют также вопросы, касающиеся возможности некоторых стран, распределять вакцину, а также неопределенность в том, как она себя поведет в реальных условиях.
Ci sono anche dubbi riguardo alla capacità di alcuni paesi riguardo alla distribuzione del vaccino, così come incertezze sulla sua efficacia in condizioni reali.

Возможно, вы искали...