разумеется русский

Перевод разумеется по-итальянски

Как перевести на итальянский разумеется?

разумеется русский » итальянский

si capisce beninteso s’intende

Примеры разумеется по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский разумеется?

Простые фразы

Разумеется, у меня есть план.
Naturalmente ho un piano.
Разумеется, я тебя помню.
Certo che mi ricordo di te.
Все здесь: внуки, дочь и постоянные клиенты, разумеется, тоже.
Tutti sono qui: i nipoti, la figlia e, beninteso, i clienti abituali.

Субтитры из фильмов

Хорошо, ну, разумеется, нужно окончательное разрешение, если есть кто-то из членов семьи.
Ok, beh, ovviamente abbiamo bisogno del consenso finale - se ci sono altri familiari.
Да, разумеется.
Si', assolutamente.
Разумеется, мой папа не приедет на мою свадьбу и не поведёт меня к алтарю. Разумеется.
Certo che mio padre non viene per accompagnarmi all'altare, ovvio.
Разумеется, мой папа не приедет на мою свадьбу и не поведёт меня к алтарю. Разумеется.
Certo che mio padre non viene per accompagnarmi all'altare, ovvio.
Так важно, чтобы вы поняли, подобное поведение нам не присуще и мы, разумеется, всё оплатим, так что, если вы пришлёте нам счёт, мы покроем стоимость издержек за окно.
È molto importante che lei capisca che non è così che ci comportiamo, e ovviamente. pagheremo per il danno, quindi se può inviarci il conto, le rimborseremo la finestra.
Разумеется.
Certo, signore.
Разумеется! Говорите.
Certamente.
Разумеется, продолжал охотиться по всему миру.
Naturalmente ho continuato a cacciare in tutto il mondo.
Разумеется, позабочусь.
Ci può contare.
Ну разумеется.
Certo che lo è.
Разумеется, читал.
Naturalmente sì.
В деловом смысле, разумеется.
In senso lavorativo, naturalmente.
Разумеется.
Naturalmente no.
Разумеется, нет.
Naturalmente no.

Из журналистики

Разумеется, на данный момент еще рано объявлять наступление новой прогрессивной эпохи в Америке.
È sicuramente troppo presto per dichiarare l'esistenza di una nuova Era Progressista in America.
Разумеется, преступность, терроризм, конфликты и политическая нестабильность имеют достаточно серьезное влияние, чтобы вызывать общие нарушения закона и порядка, значительно препятствуя творчеству и инновациям.
Naturalmente, la criminalità, il terrorismo, i conflitti e l'instabilità politica, quando sono gravi al punto da provocare il totale collasso della legge e dell'ordine, ostacolano in modo significativo la creatività e l'innovazione.
Разумеется, присутствует привлекательная логика в том, что странам, как и нам всем, необходимо сбалансировать свои бюджеты; но, к сожалению, это не так просто сделать.
Ovviamente, è logico sostenere che i governi dovrebbero presentare bilanci in pareggio proprio come tutti noi; sfortunatamente, non è così semplice.
Разумеется, правительство также может закрыть дефицит бюджета за счет повышения налогов, однако любое внезапное изменение может значительно увеличить искажения, вызываемые налогами.
Ovviamente, un governo può anche colmare un buco nel bilancio aumentando le tasse, ma qualsiasi improvviso cambiamento può enfatizzare le distorsioni causate dalle imposte.
Разумеется, существует двухсторонняя обратная связь между долгом и экономическим ростом, но нормальная рецессия длится в течение года и не может объяснить недомогания в течение двух десятилетий.
Ovviamente, esiste una corrispondenza bilaterale tra debito e crescita, ma le normali recessioni durano solo un anno e non possono spiegare un periodo di malessere di due decenni.
Разумеется, развивающимся странам не следует просто имитировать налоговые системы развитых стран.
È ovvio che i paesi in via di sviluppo non dovrebbero semplicemente imitare i sistemi fiscali delle economie sviluppate.
Разумеется, мы можем найти больше ископаемого топлива, однако по гораздо более высокой стоимости и со значительно большим риском для окружающей среды в виде промышленных разливов отходов, утечек и других повреждений.
Certo, si potrebbero trovare altri combustibili fossili, ma ciò comporterebbe un incremento dei costi e un maggior rischio ambientale legato a fuoriuscite di sostanze dannose, prodotti di scarto, perdite e danni di altro genere.
Многие, разумеется, будут спорить о том, какая из альтернатив мудрее: ставка Франции на ядерную энергию или солнечный путь Германии.
Senza dubbio, si discuterà molto su quale sia l'alternativa più saggia tra la scommessa della Francia sul nucleare o la soluzione solare della Germania.
Разумеется, многое в этих новых финансовых инициативах еще предстоит осмыслить.
Ovviamente, c'è ancora molto da digerire su queste nuove iniziative di finanziamento.
Разумеется, такая экономика, прежде всего, зависит от качества управления.
Naturalmente, un'economia di questo tipo si basa essenzialmente sulla qualità della governance.
Разумеется, эти действия стали бы лишь первыми важными шагами.
Ovviamente queste azioni potrebbero essere soltanto primi passi importanti.
Разумеется, на периферии еврозоны также был всплеск банкротств.
Certo, c'è stato un aumento di fallimenti anche nella periferia della zona euro.
Разумеется, не стоит ждать от украинского правительства веры на слово стране, которая только что аннексировала часть ее территории.
Naturalmente, nessuno si aspetta che il governo ucraino si fidi della parola di un paese che ha appena annesso parte del suo territorio.
Разумеется, в классическом духе Оруэлла, Запад сделал это во имя демократии.
Ovviamente, come in classico stile orwelliano, l'Occidente l'ha fatto nel nome della democrazia.

Возможно, вы искали...