разумно русский

Перевод разумно по-итальянски

Как перевести на итальянский разумно?

Примеры разумно по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский разумно?

Простые фразы

Его поведение вполне разумно.
Il suo comportamento è del tutto ragionevole.
Это не очень разумно.
Non è molto ragionevole.

Субтитры из фильмов

Звучит разумно.
Un'idea sensata.
Да, очень разумно.
Sì, molto sensata.
Может, более разумно взглянуть на произошедшее с этой точки зрения?
Non è più ragionevole agganciarsi a questo fatto?
Теперь ты говоришь разумно.
Finalmente parli con un po' di buonsenso.
Очень разумно сказано, Маргарет.
Molto saggio da parte tua, Margaret.
Скажи честно, мой мальчик, разумно продолжать выпуск газеты, которая приносит тебе миллион долларов убытка в год.
Non è meglio smettere con questa impresa filantropica, - questo Inquirer, ti costa 1 milione l'anno?
Разумно ли пытаться решить задачу, над которой создатель трудится своими неисповедимыми путями?
Ecco, io. - Dottore, lei oltrepassa il segno Queste teorie sono così pericolose che esito a domandarmi ciò che il consiglio medico sarebbe costretto a dichiarare se.
Веди себя разумно.
Sii ragionevole.
Для тебя разумно подружиться со мной.
La cosa più intelligente che tu possa fare è essermi amica.
А это разумно?
Crede sia saggio?
Мама покупает мне все, что я хочу. Если это разумно и не слишком дорого.
Qualsìasì cosa voglìa, me la comprerà mìa madre, se non costa troppo.
Купил билет на самолет,. заложил украденный портсигар,. это не очень разумно.
Comprare un biglietto d'aereo, vendendo un portasigarette rubato. Non è molto intelligente.
Но если вы разумно всё обсудите, в ваших силах прийти к согласию.
Ma se voi ne parlaste con calma da soli. potreste trovare una buona soluzione.
Возможно, но она разумно распоряжается 25 долларами.
Forse è vero. Ma cosa non fa lei con venticinque centesimi.

Из журналистики

Лицам с крупным чистым капиталом, независимым сберегательным фондам и центральным банкам будет разумно держать небольшую часть своего портфеля в золоте в качестве резерва на случай чрезвычайных событий.
Per grandi investitori, fondi sovrani di investimento e banche centrali ha perfettamente senso mantenere una modesta quantità d'oro nel proprio portafoglio per tutelarsi contro eventi estremi.
Проблемы возникают, когда страны не могут - или не хотят - тратить средства разумно.
I problemi sorgono quando i Paesi non possono - o non vogliono - spendere in maniera ragionevole.
Со стороны США, было бы разумно не стоять против этого шага. В противном случае, они рискуют ускорить деградацию установленных международных финансовых учреждений.
Gli Stati Uniti farebbero bene a non opporsi a questa mossa, altrimenti rischierebbero il declino delle istituzioni finanziarie internazionali.
Хотя мы не можем знать точно, что будет дальше, было бы разумно подготовиться к ещё одному провалу - и сделать всё, что в наших силах, для предотвращения крушения.
Anche se non è dato sapere con certezza cosa accadrà, sarebbe prudente tenersi forte in vista di un'altra caduta - e fare il possibile per evitare uno schianto.
Для облегчения долгосрочных инвестиций, в которых отчаянно нуждается Европа, было бы разумно в целом провести переоценку регулирования, созданного за последние шесть лет.
Per facilitare gli investimenti a lungo termine di cui l'Europa ha un disperato bisogno, sarebbe opportuno rivalutare l'ampio scenario normativo che è emerso negli ultimi sei anni.
Иными словам, это очень разумно - сберегать сейчас больше денег.
In altre parole, ha quindi senso risparmiare di più adesso.
Разумно ли, что страны Европы откажутся от ниши процветания по идеологическим соображениям, которые неуместны с глобальной точки зрения?
È ragionevole che i paesi europei rinuncino ad una nicchia di prosperità per motivi ideologici che sono irrilevanti da un punto di vista globale?
Это внимание улучшению материального благосостояния, направленное на удовлетворение основных нужд, разумно для страны, которая находится на таком относительно низком уровне доходов, как Бутан.
Questa attenzione rivolta al miglioramento concreto dei bisogni primari ha senso per un paese con un livello di reddito relativamente basso come il Bhutan.
Было бы разумно использовать в два раза больше этой суммы.
E, avendone a disposizione il doppio, saprebbe comunque utilizzare i fondi in maniera saggia ed efficace.
Гриеса констатировал, что это было разумно.
Griesa ha ritenuto la cosa ragionevole.
Вместо этого принцип предосторожности должен использоваться разумно и рационально, устанавливая баланс между потенциальными рисками и выгодами, которые эта инновация и новые технологии могут принести.
Il principio di precauzione dovrebbe in realtà essere utilizzato in modo giudizioso e razionale, cercando un equilibrio tra i potenziali rischi ed i benefici che l'innovazione e la nuova tecnologia possono offrire.
Китайские низкооплачиваемые разумно продуктивные производственные рабочие и высококачественная инфраструктура (дороги, электроэнергия, порты и коммуникации) являются стандартом конкурентоспособности во всем мире.
La Cina, che vanta produttivi costruttori a basso reddito ed infrastrutture di alta qualità (strade, energia, porti e comunicazioni), ha stabilito lo standard della competitività a livello globale.
В общем и целом, азиатские развивающиеся экономики на протяжении последнего десятилетия управлялись более разумно.
Nel complesso, le economie emergenti asiatiche sono state gestite con maggiore prudenza durante il decennio passato.
В обычной рецессии возобновление роста подразумевает разумно активное возвращение к норме.
In una recessione convenzionale, una ripresa della crescita implica un ritorno alla normalità ragionevolmente veloce.

Возможно, вы искали...