тож | то | ом | тов

том русский

Перевод том по-итальянски

Как перевести на итальянский том?

том русский » итальянский

volume tomo libro

Примеры том по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский том?

Простые фразы

Зачем ты сожалеешь о том, чего не сделал?
Perché ti dispiace di una cosa che non hai fatto?
Привет, Том.
Ciao, Tom.
Кто был тот человек, который был убит на том холме?
Chi era l'uomo che è stato ucciso su quella collina?
Том хочет стать пилотом.
Tom vuole fare il pilota.
Том сейчас играет на скрипке.
Tom sta suonando il violino adesso.
Она должна заботиться о том пожилом человеке.
Lei deve prendersi cura di una persona anziana.
Том - школьник.
Tom è uno studente.
Потом у себя в номере он думал о ней, о том что завтра она, наверное, встретится с ним.
Più tardi nella sua camera, lui pensò a lei, al fatto che l'indomani lei, forse, lo avrebbe incontrato.
Боб и Том - братья.
Bob e Tom sono fratelli.
Том сейчас живёт со своим дядей.
Tom abita con suo zio adesso.
Том не любит сыр.
A Tom non piace il formaggio.
Дело в том, что он не заметил разницы.
Il fatto è che lui non ha notato la differenza.
Дело в том, что курение вредит здоровью.
Il fatto è che fumare fa male alla salute.
Проблема в том, что у нас недостаточно денег.
Il problema è che non abbiamo abbastanza soldi.

Субтитры из фильмов

Потом думал о Нине. А дальше - о том, что обо мне узнают, ну, когда я умру.
Poi ho pensato a Nina. ho iniziato a pensare a tutte le cose che avrebbero scoperto di me. insomma, una volta morto.
Признайся, ведь ты переживаешь лишь о том, что она найдёт твою коллекцию порнухи.
Amico, sii sincero, eri preoccupato che lei scoprisse la tua collezione di porno. No, non so.
Да нет. Ну не знаю. Я больше о том, что можно понять не так.
Cose che potrebbero essere fraintese. e-mail, scontrini.
Я в том смысле. Вы же можете сказать им, что мы - не те, кем они нас считают.
Voglio dire. perché non può semplicemente dirgli che non siamo le persone che pensano?
Еще одно событие в кучу вопросов о том, что, черт возьми, здесь происходит.
E' solo un'altra delle tante stranezze che capitano qui.
Я думаю, о том чтобы нажать кнопку.
Sto pensando di spingere il pulsante.
Однако ты забываешь о том кто здесь с тобой, сейчас, и ты отворачиваешься от меня.
Ma stai dimenticando chi e' qui con te, proprio in questo momento e tu mi stai voltando le spalle, proprio adesso.
Дэниел подошел ко мне и стал обвинять меня в том, что я навредил Каролине.
Daniel si avvicina a me, ed inizia ad accusarmi di aver ferito Carolina.
Я просто говорю: продолжай в том же духе. Пока солнце не встанет.
Ti lascio riflettere suoi tuoi errori qui fino a domani mattina.
Самая большая проблема в том. скажите мне.
Questa volta, la cosa più difficile è-- Me lo dica.
Если вам угодно. И на том спасибо.
Beh, se vuoi.
Забудь ты о том лотерейном билете.
Dopo aver assistito, dovresti andartene. Non rimanere attaccato a questo posto dove hai perso la schedina.
Ну, хорошая новость в том, что отец Деллы снова готов к отношениям.
Andro' a dirlo a Miles, subito. Se devi dirlo a Clark, allora fa' pure, ma non lascero' che gli errori del passato continuino a obbligarmi a farne di nuovi.
Но дело в том, что когда они вместе, он выглядит намного счастливее.
Allora gli ho risposto. da parte tua. E gli ho scritto.

Из журналистики

Но сторонники сохранения денежных функций золота правы, когда беспокоятся о том, станет ли правительство сдерживать свои обещания в более сложных обстоятельствах.
Ma i fanatici dell'oro fanno bene a preoccuparsi che il Governo non onori i suoi impegni in caso di circostanze più estreme.
Большинство экономических исследований говорят о том, что прогнозировать цены на золото в краткой или средней перспективе очень трудно: вероятность прибыли и убытков примерно одинакова.
Diversi studi suggeriscono che i prezzi dell'oro sono estremamente difficili da predire nel breve e medio termine, implicando che le probabilità di guadagnarci o perderci sono abbastanza bilanciate.
Дилемма, стоящая перед правительством США, заключается в том, как стимулировать экономический рост, одновременно снижая уровень общего долга.
Ora il dilemma che si trovano ad affrontare i policymaker americani è come stimolare la crescita e ridurre al contempo il livello di debito complessivo.
Хорошая новость заключается в том, что после недавнего визита президента Ху Цзиньтао в Вашингтон и Америка, и Китай стали делать положительные шаги по устранению своих разногласий по поводу двустороннего баланса по текущим операциям.
La buona notizia è che, a seguito della recente visita del presidente Hu Jintao a Washington, sia l'America che la Cina hanno iniziato a fare passi importanti per risolvere le rispettive differenze nel saldo bilaterale delle partite correnti.
Одна из них заключается в том, что они стоят очень дорого; или, точнее, назначаемая цена очень высока, хотя затраты на их производство составляют лишь малую часть этой суммы.
Il primo è dato dal prezzo elevato, o più specificatamente dal prezzo elevato imposto sulla vendita quando il costo di produzione è invece pari ad una frazione del costo di vendita.
Многие крупные компании, в том числе в нефтедобывающей отрасли, выразили готовность принять цели устойчивого экологического развития.
Molte aziende importanti, comprese le industrie del settore petrolifero, hanno espresso la loro disponibilità a sostenere gli obiettivi di sviluppo sostenibile.
Но как насчёт известной гипотезы 1961 г. лауреата Нобелевской премии Роберта Манделла о том, что национальным и валютным границам не обязательно существенно совпадать?
Cosa dire della famosa ipotesi formulata nel 1961 dal Premio Nobel Robert Mundell riguardo al fatto che i confini nazionali e quelli valutari non è necessario che si sovrappongano in modo significativo?
Но любая финансовая система должна быть способна противостоять потрясениям, в том числе, крупным.
Ma ogni sistema finanziario dovrebbe essere in grado di far fronte agli shock, compresi quelli di grandi dimensioni.
Но, едва пообещав, что помощь вот-вот начнет поступать, лидеры ЕС все же подчеркнули свою уверенность в том, что некризисные страны должны сократить свои расходы.
Ma, anche se i leader europei hanno promesso aiuti imminenti, hanno allo stesso tempo riscommesso sull'idea che i paesi non in crisi debbano tagliare la spesa.
Весь смысл реструктуризации заключался в погашении основной суммы долга и в том, чтобы сделать выплату остальной части долга более осуществимой.
Una ristrutturazione è interessante nella misura in cui permette di diminuire parte del debito e di rendere il resto più maneggevole.
Эти страны настаивают на том, что налоговое сотрудничество должно осуществляться исключительно под руководством ОЭСР - организации, которую они контролируют.
Questi paesi insistono sul fatto che la cooperazione fiscale dovrebbe avvenire esclusivamente sotto la guida dell'OCSE, un'istituzione che essi controllano.
При всех наших разногласиях, мы с Рейганом разделяли сильное убеждение в том, что цивилизованные страны не должны делать такое варварское оружие опорой своей безопасности.
Nonostante le nostre differenze, sia io che Reagan eravamo convinti che i paesi civilizzati non dovessero considerare queste armi barbariche il fulcro della loro sicurezza.
Регулирующие органы также должны установить требование о том, чтобы отчёты компаний публиковались на регулярной, постоянной основе и чтобы они были легко доступными и сравниваемыми между разными странами и другими компаниями добывающей промышленности.
Gli enti di vigilanza devono altresì stabilire che i report aziendali siano periodici, prontamente disponibili e facilmente accessibili nonché confrontabili tra paesi diversi e tra differenti società estrattive.
Однако, хорошие новости заключаются в том, что угроза со стороны Исламского Государства на Ближнем Востоке и в остальном мире может быть резко снижена за счет устойчивых, согласованных действий.
La buona notizia, però, è che la minaccia rappresentata dallo Stato islamico per il Medio Oriente e il resto del mondo può essere notevolmente ridotta attraverso un'azione sostenuta e concertata.