целенаправленно русский

Примеры целенаправленно по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский целенаправленно?

Субтитры из фильмов

Причем целенаправленно. Что-то от тебя во всем этом деле особой поддержки не видно.
Non sei di grande aiuto in questo momento difficile.
Мы должны увеличить дозу её иммунноподавителей, и лечить более целенаправленно, добавить метотрексат.
Dovremmo aumentare gli immunosoppressori, e agire in modo piu' mirato, aggiungiamo il metotrexato.
Мальчика в конце-концов нашли на главной дороге, скудно одетым для путешествия и целенаправленно идущим в город.
Alla fine, il bambino era stato ritrovato lungo la strada maestra, che, non certo in abbigliamento da viaggio, con passo deciso puntava verso la città.
Значит, хакер целенаправленно завел жертву в худший район Нью-Йорка, вывел из строя машину. и достиг того, к чему стремился.
Percio' l'hacker ha attratto di proposito la vittima nel peggior quartiere di New York. Ha messo fuori uso la sua macchina. e probabilmente ha ottenuto quello che voleva.
В смысле, ты думаешь кто-то свел его с ума, целенаправленно?
Vuoi dire che qualcuno potrebbe averlo fatto impazzire, di proposito?
Люди целенаправленно инфицировались и жили с ними всю жизнь.
Le persone ne sono espressamente infette e vanno in giro per tutta la loro vita cosi'.
Он может подать идеи, до которых вы не додумаетесь целенаправленно.
Perche' il caos da' delle idee che potresti non scoprire - se cerchi di controllarlo di continuo.
Но из ее уст это звучало, как-будто я удерживала ее дома целенаправленно, понимаете, будто забота о ней доставляет мне какое-то извращенное удовольствие.
Pensavo di andare bene, ma l'ha fatto sembrare come. se l'avessi tenuta in casa di proposito, come se avessi un piacere. perverso di prendermi cura di lei.
Целенаправленно беседуем, но тем не менее.
Una conversazione mirata, ma cio' nonostante.
А этого не произошло. Значит, это целенаправленно подействовало только на нас.
E non e' successo, quindi. questa cosa. ci ha presi di mira.
Если мы говорим, что утром она мыслила четко, то в этот магазин она пошла целенаправленно.
Se diciamo che stamattina e' stato il suo massimo momento di lucidita', allora e' stata una decisione consapevole entrare in quel particolare negozio.
Убийца целенаправленно избавлялся от этого тату с помощью пивной бутылки.
L'assassino ha intenzionalmente asportato questo tatuaggio con la bottiglia di birra.
Если не начнёшь действовать слаженно и целенаправленно, я многих из вас уволю.
Se non cominciate ad interfacciarvi in modo vero e significativo, vi butto tutti nel cesso.
Думаю, люди, кто намеренно, целенаправленно и с ликованием обманывают американцев с целью очернить чью-то репутацию, сродни секс-преступникам должны быть на учёте и по закону ходить с клеймом вруна до конца своей жизни.
Credo che le persone che in maniera deliberata, volontaria e sfacciata mentono al popolo americano per danneggiare la reputazione di qualcuno, come succede ai colpevoli di crimini sessuali. dovrebbero portare per legge un marchio di avvertimento a vita.

Возможно, вы искали...