целенаправленно русский

Примеры целенаправленно по-португальски в примерах

Как перевести на португальский целенаправленно?

Субтитры из фильмов

После открытия огня мы стали целенаправленно сжигать лес чтобы очистить землю в процессе так называемого подсечно-огневого земледелия.
Após descobrirmos o fogo, começamos a queimar as florestas intencionalmente, para limpar o terreno por um processo chamado, agricultura de corte e queimada.
Вы целенаправленно греете руки на людях в спешке.
Isso é aproveitarem-se de gente cheia de pressa!
Причем целенаправленно. Что-то от тебя во всем этом деле особой поддержки не видно.
Tu não tens ideia deste nosso acordo.
Вы хотите, чтобы Ваша разведка велась целенаправленно и он лучший.
Quer o seu chefe da inteligência no seu melhor.
Похоже, вы целенаправленно саботируете эту миссию.
Parece que quer sabotar esta missão de propósito.
Мы должны увеличить дозу её иммунноподавителей, и лечить более целенаправленно, добавить метотрексат.
Devíamos dar-lhe mais imunossupressores, e sermos mais específicos, dar-lhe metotrexato.
Мальчика в конце-концов нашли на главной дороге, скудно одетым для путешествия и целенаправленно идущим в город.
O garoto foi finalmente encontrado na estrada principal, pouco vestido para uma viagem, a andar desesperadamente em direcção à cidade.
В смысле, ты думаешь кто-то свел его с ума, целенаправленно?
Quer dizer que acha que alguém fez ele ficar louco de propósito?
Люди целенаправленно инфицировались и жили с ними всю жизнь.
As pessoas são infectadas de propósito e andam durante toda a vida com ele.
Целенаправленно беседуем, но тем не менее.
Uma conversa no bom caminho, mas porém.
Если мы говорим, что утром она мыслила четко, то в этот магазин она пошла целенаправленно.
Se ela estava mais lúcida esta manhã, então foi uma decisão consciente, entrar naquela loja.
Убийца целенаправленно избавлялся от этого тату с помощью пивной бутылки.
O assassino propositalmente cortou a tatuagem com a garrafa de cerveja.
Думаю, люди, кто намеренно, целенаправленно и с ликованием обманывают американцев с целью очернить чью-то репутацию, сродни секс-преступникам должны быть на учёте и по закону ходить с клеймом вруна до конца своей жизни.
Acho que as pessoas que mentem voluntária, propositada e alegremente ao povo americano para denegrirem a reputação de alguém deveriam, tal como um criminoso sexual, ser obrigadas por lei a andar com esse aviso para o resto da vida.
До мая месяца ты целенаправленно шла к тому, чтобы стать врачом.
Até Maio, estavas no caminho certo para seres médica, por isso.

Из журналистики

Побывав на бесчисленных саммитах, мы можем засвидетельствовать, что, если эти другие встречи будут правильно подготовлены и руководители государств будут целенаправленно участвовать в них, то можно будет улучшить перспективы успеха в Париже.
Tendo assistido a inúmeras cimeiras, podemos atestar que, se essas outras cimeiras estiverem corretamente preparadas e se os chefes de Estado se envolverem significativamente nelas, as perspetivas de sucesso em Paris podem ser aumentadas.
Кибер-область компьютеров и связанных с ней электронных видов деятельности представляет собой сложную искусственную среду, а противники-люди действуют целенаправленно и осмысленно.
O domínio cibernético dos computadores, e das actividades relacionadas com a electrónica, é um ambiente complexo construído pelo homem e os adversários humanos são determinados e inteligentes.

Возможно, вы искали...