analogo итальянский

аналогичный

Значение analogo значение

Что в итальянском языке означает analogo?

analogo

che ha rapporto di proporzione e somiglianza con un'altra cosa  un fatto analogo è accaduto un anno fa

Перевод analogo перевод

Как перевести с итальянского analogo?

Примеры analogo примеры

Как в итальянском употребляется analogo?

Субтитры из фильмов

E con un successo analogo Robert Houdin presentò il sonno ipnotico nell'aria.
И с таким же успехом показывал Роберт Гудин свой гипнотический сон в воздухе.
Avranno qualcosa di analogo per chi vive sempre senza far niente.
Хочешь морковную палочку? - Нет, спасибо. Если мерить веками, мы только познакомились.
Una bolla di sapone è sferica...perché questa è la sua configurazione energetica...più efficace. ln modo analogo sul suo pianeta io sono uguale a lei.
Мыльный пузырь круглый, потому что это самая энергетически-эффективная форма. Точно так же, на вашей планете я выгляжу как Вы. На К-ПАКСе - как К-ПАКСианин.
Richard sembrava fosse ambizioso in modo analogo.
Кажется, у Ричарда такие же амбици.
Un trucco analogo puo' essere usato per mettere un'auto temporaneamente fuori uso.
Схожий трюк можно использовать чтобы временно вывести из строя машину.
Credo di avere un problema analogo.
Думаю, у меня схожая проблема.
Le corde vocali sono state trattate chimicamente, in modo analogo al trattamento delle corde in budello.
Голосовые связки были химически обработаны, подобно тому, как обрабатывают струны.
Siamo a conoscenza di un caso analogo di 15 anni fa, ma potrebbe essere stato in carcere, fuori dal paese o incapacitato, in quel periodo.
Однако мы знаем только об одном похожем случае похищения и убийства 15 лет назад, он мог быть за границей, в тюрьме или недееспособным в течение этого времени.
Nei miti relativi alla nascita degli eroi, che Rank ha sottoposto a un'analisi comparata, l'immersione nell'acqua e il salvataggio dall'acqua giocano un ruolo analogo alle rappresentazioni della nascita che si manifestano nei sogni.
В мифах, где говорится о рождении героя, погружение в воду и спасение из воды соответствуют представлениям о рождении, которые проявляются в снах.
Vivono i loro primi anni solo come programmi, crescendo e imparando in modo analogo al nostro sviluppo.
Первые несколько лет они живут как программа, растут, обучаются, так же как мы.
In modo analogo a sua figlia.
Так же как ваша дочь когда-то.
È perfettamente analogo a un essere vivente e tu gli hai appena fatto male!
Это идеальный аналог живое существо, и вы просто больно это!
Beh, stando alle mie ricerche, i tunnel per il vapore sotto questo punto d'accesso dovrebbero essere quanto di piu' analogo alle condizioni della miniera.
Согласно моим исследованиям, теплотрасса под этим люком должна быть ближайшим аналогом шахты.
O qualcosa di analogo.
Примерно так.

Из журналистики

In modo analogo, devono offrire un supporto sostenuto alle iniziative nazionali, così incoraggiando ulteriori investimenti e cooperazione.
Также, они должны постоянно поддерживать текущие национальные инициативы, тем самым стимулируя дальнейшие инвестиции и сотрудничество.
La scalata di Ki-moon dalla povertà alla leadership globale è analogo al percorso seguito dal suo paese.
Восхождение Пан Ги Муна от бедности к мировому лидерству шло параллельно траектории его страны.
In modo analogo, gli strateghi economici e i leader aziendali in America latina ora guardano alla Cina tanto quanto guardano agli Usa.
Кроме того, экономические стратеги и ведущие бизнесмены в Латинской Америке теперь смотрят на Китай, как минимум так же, как они смотрят на США.
Questo livello superiore dell'architettura gestionale è analogo al sistema operativo di un computer, che coordina e dirige gli altri componenti del software ed hardware in modo da creare una unità olistica.
Эта архитектура высокопоставленного управления аналогична операционной системе компьютера, которая управляет другими компонентами программного обеспечения и оборудования для формирования целостного единства.
Oggi è necessario un segnale politico analogo per superare la resistenza degli stati membri dell'UE a prendere delle decisioni che possano far progredire una politica estera comune.
Аналогичный политический сигнал необходим сегодня для преодоления сопротивления стран-членов ЕС к решениям, которые продвигают единую внешнюю политику.
Le campagne aziendali funzionano in modo analogo.
Компании тоже проводят кампании.
In modo analogo, in un'era di croniche crisi di bilancio, la Germania, la Svezia e la Svizzera registrano un quasi pareggio di bilancio.
Подобным образом, в эпоху хронического бюджетного кризиса Германия, Швеция и Швейцария поддерживают почти сбалансированные бюджеты.
In modo analogo, dobbiamo muoverci più rapidamente sul fronte degli apprezzamenti valutari, spinti dal mercato, che si verificano in tutto il mondo, e occuparci dell'alto tasso di indebitamento di molti paesi sviluppati.
Также, мы должны двигаться гораздо быстрее в сторону рыночного установления курсов валют во всем мире и в сторону устранения массивной задолженности многих развивающихся стран.
In modo analogo, i paesi in via di sviluppo dovrebbero accelerare il passo della riforma economica, dato che i mercati azionari di troppe economie emergenti sono una sorta di Wild West, con regole poche chiare e con un sistema lassista.
Подобным образом, развивающиеся страны должны увеличить скорость экономических реформ, а рынок ценных бумаг во многих развивающихся экономиках больше похож на Дикий Запад, с непонятными правилами и вялым соблюдением правопорядка.
In modo analogo, l'articolo 1504 del Dodd-Frank Act del 2010 degli Stati Uniti contiene regole sulla trasparenza per il settore estrattivo.
Кроме того, раздел 1504 закона Додда-Фрэнка 2010 года в США содержит нормы прозрачности для добывающей промышленности.
L'approccio analogo per la Grecia consisterebbe nel convertire i suoi bond attuali in titoli Pil.
Аналогичный подход для Греции будет заключаться в преобразовании своих текущих облигаций в облигации привязанные к ВВП.
In modo analogo, nessun presidente cinese può unilateralmente accordare una più rapida rivalutazione dello yuan; perché serve una decisione unanime raggiunta insieme ai vari apparatchik (funzionari) del Consiglio di stato e del Partito comunista.
Подобным образом, никакой председатель КНР не может в одностороннем порядке позволить курсу юаня расти быстрее; это должно быть согласованное решение, достигнутое всевозможными бюрократами в Госсовете и Коммунистической партии.
E in modo analogo il Parlamento europeo diverrebbe frammentato?
Будет ли тогда и Европейский парламент разделен аналогичным образом?
In modo analogo, nel sud della Somalia, i tentativi da parte di alcuni paesi stranieri di imporre un governo stabile e centralizzato hanno generato un certo risentimento verso i programmi di vaccinazione antipolio.
Аналогичным образом, в южном Сомали попытки навязать извне стабильное централизованное правительство вызвали враждебность к программам прививки от полиомиелита.

Возможно, вы искали...