avanti итальянский

вперёд

Значение avanti значение

Что в итальянском языке означает avanti?

avanti

la direzione verso ciò che si vede innanzi  poi

Перевод avanti перевод

Как перевести с итальянского avanti?

Примеры avanti примеры

Как в итальянском употребляется avanti?

Простые фразы

Per favore, portate avanti la questione per il prossimo incontro.
Пожалуйста, поднимите этот вопрос на следующей встрече.
Il mio orologio va avanti di cinque minuti al giorno.
Мои часы спешат на пять минут в день.
L'orologio è avanti.
Часы убегают.
Devo mettere il mio orologio avanti di due minuti.
Я должен перевести свои часы на две минуты вперёд.
Devo mettere il mio orologio avanti di due minuti.
Я должна перевести свои часы на две минуты вперёд.
Continuate ad andare avanti.
Продолжайте идти вперёд.
Sembra che lui non voglia andare avanti.
Не похоже, что он хочет идти вперёд.
La vita va avanti.
Жизнь продолжается.
Devo spostare l'orologio due minuti avanti.
Я должен подвести часы на 2 минуты вперед.
Avanti march!
Шагом марш!
Il mio orologio è avanti di cinque minuti.
Мои наручные часы спешат на пять минут.
Devo spostare l'orologio due minuti avanti.
Мне нужно подвести часы на две минуты вперёд.
Da quanto tempo va avanti?
Сколько это продолжается?
È inutile arrabbiarsi per questo. La vita va avanti. Non mollare!
Бесполезно так расстраиваться по этому поводу. Жизнь продолжается. Не опускай руки!

Субтитры из фильмов

Un ammasso di succhiacazzi! Avanti!
Сборище хуесосов!
Avanti, in fretta. Su, gente.
Только быстрее, давайте быстрее.
Ecco perché dovresti lasciarle fare un passo avanti.
Поэтому мы должны поймать его.
Mi è piaciuto anche se ho rinunciato. Anche se incontri qualcuno che ti piace, non si può sempre andare avanti.
Я сдался и наслаждался этим. я ничего не делал.
Hanno sentito che c'è qualcosa di sbagliato nell'essere così vicini a loro, quindi adesso si sono fatti avanti gli Americani, non è così?
Из-за казавшегося спада в двустороннем сотрудничестве между странами. так как этого оказалось недостаточно!
Dai, lascia perdere. e quando sara' tutto finito, potremo semplicemente. andare avanti.
Посмотрим, будешь ли ты грызть кости с волками, или предпочтешь сидеть со мной во главе стола, наслаждаясь нежным филе.
Avanti per la chemio.
Вперед на химиотерапию.
Williams e Mirani continueranno a mandare avanti il posto.
Уильямс и Мирани будут следить за передвижениями.
Avanti, tutti qui.
Все подошли. Давайте.
Siamo andati troppo avanti per tirarci indietro ora.
Мы зашли слишком далеко, чтобы отступать. Так что хочешь делать?
Lui non andrà avanti?
Все равно не двинется вперед?
Ma non possiamo andare avanti.
Но мы должны остановиться.
Avanti, ragazza, via la faccia da quel piumino.
Давай, девочка, не надо утыкаться в одеяло.
Avanti, vai alla pagina giusta.
Иди сюда, открой нужную страницу.

Из журналистики

Ma le cose non devono necessariamente andare avanti così.
Так не должно быть.
Per l'America la proposta di legge di Sanders rappresenta un passo importante in avanti.
Для Америки законопроект Сандерса является значительным прогрессом.
Mentre ci impegniamo a portare avanti il trattato sulle forze convenzionali in Europa (CFE), dovremmo seriamente considerare di ridurre il peso delle forze e dei budget militari a livello globale.
Поскольку мы заявляем о нашей приверженности Договору об обычных вооружённых силах в Европе (ДОВСЕ), мы должны серьезно рассмотреть сокращение бремени военных бюджетов и сил в глобальном масштабе.
Si tratta di un importante passo avanti ma, sfortunatamente, la legge non viene applicata se non su base volontaria e si concentra solamente sulla trasparenza dei pagamenti.
Это важный шаг вперёд, но, к сожалению, данное заявление носит добровольный характер и касается только прозрачности платежей.
Il presidente siriano Bashar al-Assad è uno strumento di reclutamento per lo Stato islamico e deve andare avanti.
Президент Сирии Башар Аль-Асад является инструментом вербовки для Исламского Государства и ему нужно уйти.
Solo quando i mercati furono deregolamentati e liberalizzati a partire dagli anni '70, il settore finanziario balzò nuovamente in avanti.
Только когда рынки были неуправляемыми и с них были сняты ограничения с начала 1970-х годов, финансовый сектор снова рванул вперед.
Quasi tutti si lamentano, quasi tutti difendono con veemenza i propri interessi esigui e a breve termine, e quasi tutti hanno accantonato ogni falsa apparenza di guardare avanti o di occuparsi dei bisogni degli altri.
Почти все жалуются, почти все агрессивно защищают свои собственные узкие кратковременные интересы и почти никто даже не пытается смотреть вперед или учитывать потребности других.
I ricchi tenteranno senza dubbio di portare avanti quest'agenda, ma in ultimo non potranno far altro che fallire.
Богатые попытаются провести такие решения, но в конечном итоге они потерпят неудачу.
Se gli Stati Uniti non dovessero aumentare i loro investimenti nell'educazione, nella scienza e nella tecnologia e nelle infrastrutture, questa tendenza contraria andrà senza alcun dubbio avanti.
До тех пор пока США не станут наращивать свои инвестиции в образование, науку, технологию и инфраструктуру, эти негативные тенденции будут сохраняться.
Nell'aprile del 2012, durante il vertice di Chicago, la NATO ha infatti dichiarato che la capacità provvisoria acquisita rappresentava già un importante passo avanti in termini operativi.
В апреле 2012 года, на своем саммите в Чикаго, НАТО объявила о промежуточной готовности - важном в оперативном отношении первом шаге.
Questo programma di sviluppo è poi soprattutto un passo avanti nella cooperazione transatlantica in quanto le navi americane rappresentano molto di più della capacità militare.
Наконец, размещение этих кораблей - шаг вперед для трансатлантической кооперации, потому что американские корабли олицетворяют собой не просто военную мощь.
E' giunto il tempo per Stati Uniti, Cina, India e altre principali economie di annunciare con che modalità porteranno avanti la transizione ad un'economia a basso tenore di carbonio.
Настало время для США, Китая, Индии и других крупных экономик заявить о том, каким образом они будут обеспечивать свой собственный переход к экономике с низким выбросом углекислого газа.
Se l'attuale trend continuerà ad andare avanti, potremmo ritrovarci a vivere in un contesto simile a quello precedente alla scoperta degli antibiotici, ovvero quando le malattie infettive erano la principale causa dei decessi.
Если нынешние тенденции сохранятся, то в конечном счете может произойти, что нам придется жить в таких же условиях как и до открытия антибиотиков: когда инфекционные заболевания были основными причинами смерти.
Migliorare il contesto in cui vivono i poveri è senza dubbio essenziale per portare avanti gli sforzi in questo senso dato che i paesi a basso e medio reddito producono un numero elevato di organismi resistenti ai farmaci.
На самом деле, привлечения бедных слоев населения к этой дискуссии будет иметь решающее значение для каких-либо усилий. Страны с низким и средним уровнем дохода, являются важным источником лекарственно-устойчивых организмов.

Возможно, вы искали...