giustamente итальянский

справедливо

Значение giustamente значение

Что в итальянском языке означает giustamente?

giustamente

in modo giusto, con giustizia

Перевод giustamente перевод

Как перевести с итальянского giustamente?

giustamente итальянский » русский

справедливо метко точно справедли́во

Примеры giustamente примеры

Как в итальянском употребляется giustamente?

Субтитры из фильмов

E Rhoda giustamente non porta a casa gli amici, mentre lei è qui.
А Рода определенно откажется приводить своих друзей, пока она здесь.
Giustamente, la cosa positiva. è che il nostro lavoro ha un lato sportivo.
Да нет,напротив.Меня подгоняет спортивный азарт. Глупо,но клиента у нас чтут.
Di sapere quanto le sono devoti i suoi amici, molto più leali di quanto, giustamente, lei si aspettava che io fossi.
У нее такие преданные друзья. Гораздо более преданные, чем она могла ожидать.
Ma mi diverte, giustamente, aver trovato la prova di quello che pensavo.
Но это меня забавляет всё равно доказывая то, о чём я думала.
E voi, miei cari signori, avete agito giustamente, dando un ammonimento ai traditori che compiono simili attentati.
Другим злодеям неповадно будет.
Potrebbero pure burlarsene. Ma cos'altro può fare un turista se non giustamente piangere?
Всегда можно не обратить внимания, но что еще может сделать турист, как не заплакать?
Sì, giustamente.
Я просто так.
Giustamente.
И по праву.
Qui a Lourdes le persone che muoiono vengono portate via di notte per non impressionare gli altri malati, giustamente.
Здесь, в Лурде, забирать умерших приходят ночью, чтоб не волновать других больных. И правильно.
Ed anche molto giustamente.
И совершенно заслуженно.
Lo consideriamo, speriamo giustamente, come prova del suo interesse. a negoziare pacificamente la definizione del trattato.
Мы рассматриваем этот шаг как свидетельство его намерения к мирному подписанию договора.
Campagne di frontiera vostra altezza al servizio dell'Alleanza sono giustamente famosi.
Приграничные кампании Вашего Высочества на службе Альянса хорошо известны.
Quando si è verificato questo incidente, tu, come Rigg ha giustamente sottolineato, eri in una zona vietata.
Вы были в зоне запрета, когда произошел этот инцидент.
Ma tu potresti dirmi giustamente quel sangue appartiene a Eleonora Pecci Scialoia.
Ты можешь заметить, что эта кровы принадлежит Элеоноре Печишалое.

Из журналистики

I loro contribuenti saranno perciò costretti a iniettare enormi quantità di capitale nelle banche, anche se le autorità tenderanno giustamente a imporre gli oneri maggiori sui grandi creditori e su quelli all'ingrosso.
Северные налогоплательщики будут вынуждены вкладывать большие объемы капитала в банки, даже если власти введут значительные налоги для больших и массовых кредиторов банков, как они и должны.
La Germania potrebbe giustamente sostenere che ha seguito un atteggiamento relativamente liberista nei confronti del commercio e che non dovrebbe essere punita, nonostante i suoi cronici surplus commerciali.
Германия может справедливо поспорить, что она следовала принципу относительного невмешательства в торговлю и что она не должна быть наказана, несмотря на хронический профицит. В конце концов, она оставалась в стороне, когда евро рос в последнее время.
Molti banchieri centrali sono stati poi giustamente elogiati per il ruolo svolto nel prevenire un crollo globale durante la crisi finanziaria.
Многих руководителей ЦБ заслуженно хвалили за ту роль, которую они сыграли в предотвращении глобального краха во время финансового кризиса.
Se il governo dispone di migliori informazioni e analisi, e ritiene giustamente che il timore delle persone non è giustificato, allora ha naturalmente senso approfittare delle informazioni - emettendo più titoli di debito, ad esempio.
Если правительство имеет превосходную информацию и способ анализа, и в последствии правильно оценивает, что общественный страх не обоснован, то, конечно, есть смысл воспользоваться информацией - например путем выдачи большего количества долгов.
La Fed dovrebbe semplicemente ignorare tali proteste ataviche, come ha giustamente fatto la scorsa settimana.
ФРС стоит просто игнорировать эту атавистическую критику, как это и было совершенно верно сделано на прошлой неделе.
Questa settimana, la Grecia si è trovata nell'impossibilità di onorare i propri pagamenti nei confronti del Fondo Monetario Internazionale, scegliendo giustamente le pensioni invece del rientro del debito.
На этой неделе Греция пропустила очередной платеж в адрес МВФ, совершенно правильно предпочтя выплату пенсий обслуживанию долга.
Giustamente, la Bce vuole che tutti i potenziali orrori saltino fuori prima dell'inizio del suo nuovo incarico, in modo che non possa essergliene attribuita la responsabilità.
Совершенно естественно, что ЕЦБ хочет иметь информацию обо всех возможных опасностях и проблемах до того, как он начнет нести ответственность по наблюдению за банками, чтобы его нельзя было обвинить в них впоследствии.
Così si possono giustamente criticare le azioni o le reazioni eccessive del nuovo governo militare egiziano, ma è difficile criticare l'intervento che ha messo in atto.
Так что вы можете справедливо критиковать действия или неадекватную реакцию нового военного правительства Египта, однако трудно критиковать вмешательство, которое привело его к жизни.
La Cina è stata frequentemente, e spesso giustamente, criticata per l'inadeguatezza delle sue politiche ambientali.
Китай часто - и часто оправданно - подвергался критике за плохую природоохранную политику.
Non dissente sulla necessità di una maggiore integrazione per l'Eurozona, ma fa giustamente notare che il grado di integrazione politica richiesto va oltre la zona di comfort dei cittadini britannici e di altri cittadini dell'Ue.
Он не отрицал, что еврозона требует более глубокой интеграции, но правильно заметил, что требуемая степень политической интеграции находится за пределами зоны комфорта, как британских граждан, так и всех остальных в ЕС.
Il popolo americano ha fortemente - e giustamente - sostenuto Kennedy contro i guerrafondai.
Американский народ активно - и совершенно справедливо - поддерживал Кеннеди, а не милитаристов.
Per un certo periodo ha sostenuto le leggi internazionali, lamentandosi giustamente della violazione di tali leggi da parte degli USA e della NATO in Kosovo, Iraq, Siria e Libia.
Какое-то время Россия поддерживала международное право, справедливо жаловалась на то, что США и НАТО нарушали международное право в Косово, Ираке, Сирии и Ливии.
Deaton afferma giustamente che tale approccio, oggi integrato nelle procedure della Banca Mondiale, serve poco a capire come aiutare un paese a svilupparsi più ampiamente.
Дитон справедливо утверждает, что подобный подход, который в настоящее время закреплен в процедурах Всемирного банка, имеет очень мало пользы для более широкого понимания того, как помочь стране развиваться.
HOUSTON - Gli osservatori russi si stanno giustamente focalizzando sull'ultimo fragile cessate in fuoco in Ucraina, cercando di discernere le intenzioni del presidente Vladimir Putin in quest'area.
ХЬЮСТОН - Те, кто следит за событиями в России, совершенно верно сфокусировались на достигнутом недавно хрупком перемирии в Украине, пытаясь угадать намерения президента Владимира Путина.

Возможно, вы искали...