intorno итальянский

вокруг, кругом

Значение intorno значение

Что в итальянском языке означает intorno?

intorno

circostante

intorno

nella zona limitrofa

intorno

indica la posizione di qualcosa che circonda qualcos'altro o ciò che sta attorno  il parco si estende intorno alla casa indica moto attorno a qualcosa in forma più o meno circolare  la terra gira intorno al sole (obsoleto) a proposito di, avente come argomento  Un libro intorno alla figura di Napoleone all'incirca, specie se usato in riferimento a numeri o date  l'antenato comune fra scimpanzé uomo deve essere vissuto intorno a 6 milioni di anni

intorno

(matematica) un insieme o spazio topologico definito a partire da un punto (detto centro dell'intorno) e tale che questo punto sia contenuto nell'insieme.  Un limite di x0 è sempre definito in un suo intorno  approssimazione di un numero o una data

Перевод intorno перевод

Как перевести с итальянского intorno?

Примеры intorno примеры

Как в итальянском употребляется intorno?

Простые фразы

C'erano dei grandi alberi intorno allo stagno.
Вокруг пруда раньше были большие деревья.
La Luna gira intorno alla Terra.
Луна вращается вокруг Земли.
La Terra gira intorno al Sole.
Земля вращается вокруг Солнца.
C'è qualche buon ristorante qui intorno?
Есть здесь в округе какие-нибудь хорошие рестораны?
Mi sono guardata intorno.
Я огляделась.
Qui intorno c'è qualche negozio di souvenir?
Тут где-нибудь есть какой-либо магазин сувениров?
Guardati intorno.
Оглянись.
Vorrei viaggiare intorno al mondo.
Я хотел бы путешествовать вокруг света.
Vorrei viaggiare intorno al mondo.
Я хотела бы путешествовать вокруг света.
Nella mia infanzia venivo spesso qui. Mi guardavo intorno e pensavo.
В детстве я часто приходил сюда, смотрел вокруг и думал.
Intorno ad una tavola riccamente imbandita tutti è particolarmente cordiale.
За богато накрытым столом все особенно доброжелательны.
Di solito in questi giorni intorno a mezzogiorno tutto il cielo sopra il paesaggio forestale viene coperto di nuvole grigio acciaio.
Как правило, около полудня в такие дни стальные серые облака покрывают всё небо над лесным ландшафтом.
Mi sono guardata intorno, perplessa. Il salone è stato molto ingegnosamente organizzato e attrezzato.
С удивлением я посмотрел вокруг. Этот зал был очень искусно декорирован и обставлен.
Dov'è che qui intorno c'è un buon ristorante?
Где здесь хороший ресторан?

Субтитры из фильмов

Con questo genere di tempo, possiamo camminare intorno alla montagna 2 volte.
Мы пробегаем столько всего 2 раза в год!
Perché ci hai girato intorno senza dire la verità? Perché mi hai fatto sembrare come se non potessi cogliere un suggerimento, e come una donna che crea solo problemi?
Почему ты выставил меня такой безмозглой дурой?
Ok, tagliamo un pezzo di aorta e lo usiamo per fare una fascia arteriale intorno alle arterie renali e poi ne anastomizziamo una invece di tre.
Отрежем кусочек ее аорты, используем как манжету вокруг почечных артерий, и будет один анастамоз вместо трех. Хорошо.
Casa mia è il posto più caotico e rumoroso del mondo eppure a volte mi guardo intorno e mi sento. terribilmente sola.
Мой дом - самое безумное и шумное место в мире, а оглянешься иногда, и такое одиночество накатывает.
Stare qua seduta quando tutto cio' che voglio e' mettergli le mani intorno al collo.
Сидеть здесь, когда всё, что мне хочется, это пойти и задушить его.
Il Dnieper scorre in un ampio arco di tranquillità intorno alla città dove è nata Hanne-Liebe.
Днепр разлился большим, тихим паводком вокруг города, где родилась Ханна-Либе.
Con quello intorno, non avremmo molta storia.
У нас было бы немного шансов будь он поблизости.
Ci stanno girando intorno come dei gatti attorno a una testa di pesce.
Они снуют вокруг, как бездомные коты в поисках рыбьих голов.
Qui intorno c'è un posto dove posso stare?
Не подскажите, могу ли я где-нибудь здесь остановиться?
Specialmente con uomini fatti come Jiro intorno.
Особенно, когда рядом такой мужчина, как Джиро.
Guarda bene, vedi i solchi intorno?
Посмотри на монетку. Видишь, какая она щербатая?
Ovunque guardiamo, tutt'intorno ci sono palazzi. ovunque nuove creazioni. ovunque attività e vita. che continueranno nel futuro.
Куда бы мы не обратили свой взор, везде идёт строительство. и новых сооружений. и новой жизни. которым будет дано продолжение в будущем.
Credo di essere abbastanza fastidioso da avere intorno.
Полагаю, мое присутствие порядком поднадоело.
Mi sto guardando un po' intorno prima di sposarmi.
Я собираюсь немного оглядеться перед замужеством.

Из журналистики

Ecco perché il Giappone non deve cedere alle esercitazioni quotidiane del governo cinese intorno alle isole Senkaku nel Mar cinese orientale.
Поэтому Япония не должна уступать ежедневным упражнениям китайского правительства в принуждении относительно островов Сенкаку в Восточно-Китайском море.
Questi ultimi fattori si sono combinati creando una bolla intorno alle dichiarazioni e alle decisioni delle banche centrali che ne esagerano l'importanza economica.
Вместе эти дополнительные факторы помогли создать пузырь вокруг выступлений и заявлений центральных банков, который серьезно преувеличивает их экономическое значение.
Secondo, la banca centrale cinese tiene sotto controllo i tassi d'interesse verificando che lo scostamento tra i tassi di deposito e quelli di prestito sia sempre intorno ai tre punti percentuali.
Во-вторых, центральный банк Китая по-прежнему контролирует процентные ставки посредством соблюдения разницы примерно в три процентных пункта между ставками по депозитам и ставкам по кредитам.
Sin dal 2000, i flussi migratori provenienti dalle aree rurali ai centri urbani si sono aggirati intorno ai 15-20 milioni di individui.
С 2000 года ежегодная миграция из сельских районов в городские районы постоянно составляет 15-20 млн человек.
Nei due decenni a seguire, il debito americano si è sempre assestato intorno ai 3 trilioni di dollari, con aumenti e ribassi a seconda del tasso di cambio del dollaro.
В течение двух десятилетий, которые потом последовали, долг Америки был обычно около трех триллионов долларов, увеличиваясь или уменьшаясь в зависимости от обменного курса доллара.
Infatti, i tassi di interesse reali (rettificati per l'inflazione) oscillano intorno allo zero nella maggior parte del mondo, e così avviene da oltre cinque anni.
Реальные (с поправкой на инфляцию) процентные ставки колеблются около нуля в большей части мира, причем уже более пяти лет.
Dal 1990 al momento culminante, intorno al 2004, le morti annuali per malaria sono passate da circa 800.000 a 1,6 milioni.
С 1990 по пиковый год, примерно 2004, ежегодное число смертей от малярии выросло примерно с 800 000 до 1,6 миллионов.
Ciò nonostante, quando ci guardiamo intorno oggi, non possiamo fare a meno di chiederci se la tragedia in corso sarà seguita da un'altra tragedia.
Все же, когда в настоящее время мы смотрим вокруг, мы не можем не задаться вопросом, последуют ли за трагедией еще большие трагедии.
Sarebbe molto meglio se gli Stati Uniti trovassero un modo semplice per mettere a punto contributi a fondo perduto in casi eccezionali come l'Ucraina, anziché progettare il sistema finanziario internazionale intorno a loro.
Было бы гораздо лучше, если бы США нашли способ организовать гранты для исключительных случаев, таких как Украина, а не проектировать международную финансовую систему на базе них.
Cesserà di diffondersi solo nel momento in cui la Germania costruirà un solido e credibile firewall, presumibilmente intorno al debito del governo centrale spagnolo e italiano.
Оно остановится только после того, как Германия воздвигнет твердую и надежную противопожарную перегородку, предположительно вокруг долгов центральных правительств Испании и Италии.
Pertanto, a meno che i governi non creino, probabilmente a costi proibitivi, delle barriere a prova di infiltrazioni intorno ai loro paesi, dovremo aspettarci il ritorno di un mercato mondiale implicito.
Если правительства не воздвигнут непроницаемые барьеры вокруг своих стран - и цены, вероятно, станут непомерно высокими - неявный мировой рынок будет восстановлен.
Ecco perché si trascorre il tempo nelle sale conferenza e intorno ai tavoli da cucina nel tentativo di identificarli e mitigarli.
Именно поэтому мы тратим время в залах конференций и за своими кухонными столами, пытаясь определить и уменьшить эти опасности.

Возможно, вы искали...