orgia итальянский
оргия
Значение orgia значение
Что в итальянском языке означает orgia?
orgia
Перевод orgia перевод
Как перевести с итальянского orgia?
orgia итальянский » русский
Примеры orgia примеры
Как в итальянском употребляется orgia?
Субтитры из фильмов
È tutto nel rapporto. Tracce di un'orgia selvaggia.
В протоколе все написано.
Orgia?
Оргия?
Ha partecipato a quest'orgia, signor Charles?
Вы тоже участвовали в оргии, месье Шарль?
Nell'orgia di accuse, beffe e diffamazioni varie Fummo coinvolti tutti.
Разгул оскорблений и насмешек принял такие масштабы,..
A VOLTE PIANGE SU VECCHI PECCATI, UNA SPECIE DI ORGIA OCCASIONALE CON UN GIOVANE SCONOSCIUTO E CONSEGUENTE ABORTO.
Иногда она плачет над прошлыми грехами красочная оргия с очень странным парнем, закончившаяся абортом.
Non vorrà negare le sue responsabilità riguardo al fatto che la notte tra il 14 e 15 di aprile, un accantonamento dell'esercito fu teatro di una vera orgia tra ubriachi alla quale presero parte attiva non meno di sette donne.
Надеюсь, вы не будете отрицать тот факт, что в ночь с 14-го на 15-е апреля наша военная база. стала ареной пьяной оргии, в которой приняли участие семеро штатских женщин.
A me sembrano scappati da un'orgia di gorilla.
Выглядят как кучка отбросов, жертва любви горилл.
Preferisci andare alla diga a fare un'orgia?
Или поедем в Галло Дэм и устроим небольшую оргию.
Signori, non siamo qui per un'orgia volgare.
Господа, мы здесь не на вульгарную оргию таки собрались.
L'orgia carnevalesca di quegli ingranaggi ticchettanti: un gioco di prestigio. di sessanta maghi tutti insieme!
Карнавальные звуки колеса обозрения. ловкость рук. шестидесяти фокусников!
Come in un'orgia?
Тебе не кажется?
Non riesci nemmemo fare un piccolo lavoro senza trasformarlo in un'orgia.
Ты не можешь выполнить простейшего поручения без вакханалии.
Cosa pensate che sia? Un'orgia?
Ну что, парни, думаете будет групповуха?
Non sara' un'orgia, ma un toga party.
Это не оргия. Это просто вечеринка в тогах.
Из журналистики
Durante l'era della crescita in stile Ponzi, i flussi di capitale venivano incanalati dalle banche commerciali nella frenesia dei consumi e dallo stato in un'orgia di appalti sospetti e in veri e propri sperperi.
Во времена роста экономики в стиле Понци поток капиталов передавался коммерческими банками на безумство потребления и направлялся государством в оргию подозрительных закупок и прямого расточительства.