sottolineare итальянский

подчёркивать, подчеркнуть

Значение sottolineare значение

Что в итальянском языке означает sottolineare?

sottolineare

segnare espressioni e parole con una linea tracciata immediatamente sotto, per dare particolare rilievo o per esprimere un’indicazione convenzionale  il giornalista in televisione al touch screen sottolinea le notizie importanti dei giornali (senso figurato) suggerire, rendere nota o confermare l'importanza di qualcosa, spesso in attesa di verifica  suo papà e sua mamma sovente sottolineano la grandezza della saggezza (per estensione) segnalare qualcosa ad una o più persone, per esempio anche eventi, avvenimenti, fatti  con il tono di voce più forte sottolineava spesso la gravità dell'accaduto

Перевод sottolineare перевод

Как перевести с итальянского sottolineare?

Примеры sottolineare примеры

Как в итальянском употребляется sottolineare?

Субтитры из фильмов

Quindi non vale la pena sottolineare.
Я не хотела обременять вас хлопотами.
Vorrei sottolineare che questo soldato. si è distinto in alcune delle più cruenti battaglie della guerra.
Этот солдат проявил себя как храбрец в кровавых битвах.
Se posso, vorrei sottolineare un paio di punti.
Мистер президент, есть еще один или два пункта, на которых я хотел остановиться.
Non posso sottolineare abbastanza l'importanza di questo incontro.
Гарольд, я даже не могу передать тебе словами всю важность этой встречи.
Sara' una missione lunga e difficile, e voglio sottolineare che il suo successo o il suo fallimento dipendera' solo da noi.
Операция долгая и трудная. Я хочу подчеркнуть, что ее успех или провал зависят только от нас.
Voglio nuovamente sottolineare le somiglianze. delle cose che vediamo.
Я хочу еще раз подчеркнуть сходство. того, что мы увидим.
Un vero uomo non ha bisogno di sottolineare quello che fa.
Настоящий мужчина не должен заострять на этом свое внимание.
È stato lei a sottolineare questi passaggi?
Вы записали и отметили эти абзацы? Нет.
Parlando in qualita' di commissario politico, my lord, devo sottolineare che e' della massima importanza che la autorita' Anglo-Spagnole. non interrompano i normali scambi commerciali.
Говорю как политический советник, милорд: подчеркиваю, властям Англии и Испании крайне важно, чтоб торговые отношения не прерывались.
Non mancherò di sottolineare il suo aiuto nel mio rapporto alla Flotta.
Я непременно упомяну Нагуса в своем докладе для Звездного Флота.
Sei stato tu a sottolineare quel libro?
Ты подчёркивал текст в этой книге?
Vorrei sottolineare che non vogliamo compromettere.
Хочу отметить, мы не допустим, чтобы это повлияло на наше сотрудничество.
Dovremmo sottolineare la luce qui.
Кто-нибудь, переставьте пока свет.
Voglio solo sottolineare che hai scelto di fare la vittima.
Должен заметить, ты сам вечно лезешь в жертвы.

Из журналистики

Sotto la sua leadership sono stati compiuti notevoli progressi, anche se Ki-moon ci tiene a sottolineare che sono possibili e necessari progressi più repentini.
Под руководством Пан Ги Муна достигаются замечательные успехи, хотя, как он подчеркивает, еще более быстрый прогресс является и возможным, и необходимым.
In effetti, si può sottolineare che gli aiuti allo sviluppo sarebbero più efficaci se assumessero la forma di contributi a fondo perduto, piuttosto che prestiti da rimborsare alla fine.
Действительно, можно целесообразно аргументировать, что помощь в целях развития может быть более эффективной, если она примет форму прямых грантов, а не кредитов, которые в конечном счете должны быть погашены.
Torno a sottolineare che l'Eurozona sta imparando molto dal suo passato e puntando lo sguardo avanti, non indietro, in termini d'integrazione.
Опять же, мне бы хотелось подчеркнуть, что еврозона учится на ошибках прошлого и разрабатывает путь вперед, а не назад, относительно интеграции.
E' importante sottolineare che oggi la profonda divisione tra l'Occidente e l'Iran è per lo più il risultato del comportamento diffamante dell'Occidente verso l'Iran (Persia fino al 1935) in passato.
Следует заметить, что огромные разногласия, существующие сегодня между Западом и Ираном, в основном являются результатом недоброжелательного поведения Запада в отношении Ирана (до 1935 года - Персии) в прошлом.
All'inizio del 2001, l'ex segretario generale delle Nazioni Unite Kofi Annan lanciò un vibrante appello per sottolineare l'urgenza di realizzare tale proposta.
В начале 2001 года бывший генеральный секретарь ООН Кофи Аннан выступил с мощным и убедительным призывом к созданию Глобального фонда.
Ma quello che possono fare - e hanno fatto - è sottolineare l'importanza della riduzione dei rischi e rafforzare la prevenzione, salvando così vite e costruendo una maggiore resilienza.
Но что они могут сделать - и уже сделали - акцентировать вопросы снижения рисков и усиления готовности к чрезвычайным ситуациям, спасая таким образом человеческие жизни и укрепляя защищенность страны.
Occorre inoltre sottolineare che se da un lato potrebbe essere tralasciato il trading sulle misure anti-scalata per sovraperformare il mercato durante gli anni 2000, tali strategie restano piuttosto importanti per la valutazione delle aziende.
Следует отметить, что хотя мероприятия, направленные против поглощения, больше не могли использоваться для того, чтобы превзойти по показателям рынок в 2000-е годы, такие мероприятия продолжают косвенно учитываться при оценке фирм.
Come ho già avuto modo di sottolineare, la chiave consiste nell'investire nella creazione di sistemi di dati innovativi in grado di attingere a nuove fonti di dati in tempo reale per favorire uno sviluppo sostenibile.
Я уже подчеркивал ключевой фактор этого процесса: инвестирование в строительство инновационных систем данных, которые опираются на новые источники данных в реальном времени в интересах устойчивого развития.
Non occorre sottolineare che la sua prestazione migliorò poi notevolmente negli anni successivi.
Однако, само собой, в последующие годы его управление улучшилось.
È importante sottolineare che la rilevanza della Banca Mondiale in relazione ai prestiti sovrani, agli investimenti privati e alle rimesse da parte dei migranti per finanziare i paesi in via di sviluppo si è ridotta di molto nel ventunesimo secolo.
Но стоит отметить, что, по сравнению с государственным заимствованием, частными инвестициями и денежными переводами мигрантами, релевантность Всемирного банка по финансированию развивающихся стран, в 21 веке сильно снизилась.

Возможно, вы искали...