transizione итальянский

переход, перенастройка, передача

Значение transizione значение

Что в итальянском языке означает transizione?

transizione

(storia) periodo di cambiamenti storici e culturali (fisica) (chimica) passaggio graduale di un sistema chimico fisico da uno stato ad un altro (biologia) sostituzione di una base azotata con un'altra in una molecola di DNA, che può permettere una mutazione puntiforme Storia: periodo di cambiamenti storici e culturali

Перевод transizione перевод

Как перевести с итальянского transizione?

transizione итальянский » русский

переход перенастройка передача перевод

Примеры transizione примеры

Как в итальянском употребляется transizione?

Субтитры из фильмов

Non ha risolto la situazione dell'angolo e la transizione verticale.
Вы не решили проблему углового размещения и высоты.
E' per questo che voglio chiederle. di migliorare la transizione spaziale. fino al blocco est.
Вот почему я хочу попросить вас попытаться. как и прежде впрочем. исправить ситуацию с пространством на восточном фасаде.
La transizione è stata molto dura per lei come può ben immaginare.
Ей трудно привыкнуть к нормальной жизни как вы можете представить.
Sì, ci sarà un periodo di transizione in una parodia grottesca della forma umana.
Да, будет переходный период, гротескная пародия на человеческое тело.
Nessun Custode vive per sempre ed il periodo di transizione è sempre difficile.
Ни один Хранитель не вечен, и период перехода всегда труден.
Fermate la transizione.
Не завершайте переход.
Fai il tuo dovere, Katura, completa la transizione!
Исполняйте свой долг, Катура, завершите переход!
Completa la transizione!
Завершить переход!
Transizione completata.
Переход завершен.
Senti. non ha senso uscire con uno che al momento giusto potrebbe piacermi, ma che adesso sarebbe soltanto una storia di transizione.
Слушай, нет смысла встречаться с тем, кто мог понравиться в свое время, но кто теперь останется просто проходным кадром.
Induttore di transizione pronto.
Катушки фазового перехода готовы.
Raggio di confinamento a posto. - Anche le bobine di transizione.
Системы луча сжатия в порядке так же, как и катушки фазовой передачи.
Dobbiamo aumentare la frequenza di transizione.
Увеличьте частоту фазовой передачи.
Viviamo in un periodo di transizione.
Мы живём во время глобальных экономических перемен.

Из журналистики

La risposta dell'Europa a questo processo deve avere come obiettivo quello di un processo di transizione rapido e metodico.
Ответ Европы на этот процесс должен описать цель для правильного и быстрого перехода.
All'interno di questa nuova struttura quadro, l'UE dovrebbe evitare un'eccessiva concessione di condizioni, in particolar modo durante il periodo di transizione.
В этих новых рамках ЕС должен избегать чрезмерной обусловленности, особенно в переходный период.
Visto l'enorme contributo della BERS al processo di transizione nell'Europa dell'est, sarebbe utile utilizzare la sua esperienza e competenza per dare sostegno ai paesi del sud del Mediterraneo.
Европейский банк реконструкции и развития сделал важный вклад в процесс экономического перехода в Восточной Европе; сейчас хороший случай воспользоваться его опытом и знанием дела, чтобы помочь южному Средиземноморью.
Inoltre, 30 anni di sgravi fiscali hanno lasciato il governo americano senza le risorse finanziarie necessarie per realizzare programmi efficaci nelle aree principali come la transizione verso un sistema energetico a basso contenuto di carbonio.
Помимо того, три десятилетия урезания налогов оставили правительство США без достаточных финансовых ресурсов для осуществления эффективных программ в таких ключевых областях, как переход к получению энергии с низким уровнем выбросов углерода.
La transizione comporterebbe, comunque, un raddoppio del costo delle bollette.
Однако в данном случае в результате перехода плата за электроэнергию увеличится более чем в два раза.
Supponiamo inoltre che entro il 2030 la transizione ad un'economia a basso tenore di carbonio sia per metà completata ed il prezzo al consumo dell'elettricità arrivi a 0,11 dollari per kilowatt all'ora, valore medio tra lo 0.06 e lo 0,16.
Далее предположим, что к 2030 г. переход к экономике с низкими выбросами углекислого газа завершён наполовину. Плата для потребителей за электроэнергию теперь достигла 0,11 доллара, т.е. ровно половины от 0,06 до 0,16 доллара.
E' giunto il tempo per Stati Uniti, Cina, India e altre principali economie di annunciare con che modalità porteranno avanti la transizione ad un'economia a basso tenore di carbonio.
Настало время для США, Китая, Индии и других крупных экономик заявить о том, каким образом они будут обеспечивать свой собственный переход к экономике с низким выбросом углекислого газа.
La Commissione dovrebbe considerare gli sforzi in atto in Liberia per garantire la pace, mantenere la stabilità, ed avviare la trasformazione economica e sociale, come un modello di transizione di successo della fase post-conflitto.
Группе стоит рассмотреть настойчивые усилия Либерии обеспечить мир, поддержать стабильность и стимулировать экономические и социальные преобразования в качестве исходного плана для успешного постконфликтного переходного периода.
Noi abbiamo studiato questi fattori e crediamo che l'economia mondiale stia per imboccare un percorso rivoluzionario, che implica una transizione verso un ordine economico mondiale multipolare.
Изучив данные факторы, мы считаем, что мировая экономика находится на краю трансформационного изменения - перехода к многополярному мировому экономическому устройству.
Anche se non si è ancora certi dell'effettiva transizione della leadership economica globale, l'Asia deve comunque affrontare le sfide critiche che potrebbero accompagnare questo nuovo ruolo.
Пока еще решается, действительно ли была такая плавная смена глобального экономического лидерства, Азия должна быть готова справиться с теми насущными проблемами, которые могут возникнуть, когда она возьмет на себя лидерство.
Procederà questa transizione senza intoppi e porterà ad un'economia globale più giusta e prospera?
Произойдет ли переход гладко и приведет ли он к глобальной экономике, которая будет и более справедливой, и более успешной?
Gli episodi che accadono sul territorio birmano rappresentano la realtà molto più di tutte le dichiarazioni dei generali che parlano di una votazione libera e di una transizione democratica.
Факты в Бирме говорят правду громче, чем все прокламации генералов о свободном голосовании и демократической передаче власти.
La cosiddetta transizione democratica, un processo delineato esclusivamente dai dittatori con il solo input dei fedeli al regime, porterà solo al proseguimento della dittatura.
Эта так называемая демократическая передача власти, процесс, разработанный исключительно диктаторами при участии только приверженцев режима, приведет к продлению диктатуры.
Invece di tentare di mantenere il contesto passato sostenendo le vecchie industrie, i funzionari dovrebbero infatti focalizzarsi sulle modalità di gesitone del processo di transizione verso nuove forme di lavoro.
Вместо того чтобы попытаться защитить прошлое путем оказания поддержки старым отраслям промышленности, официальные лица должны были сосредоточить свои усилия на переходе к новым формам работы.

Возможно, вы искали...