transazione итальянский

транзакция, сделка, операция

Значение transazione значение

Что в итальянском языке означает transazione?

transazione

diritto

Перевод transazione перевод

Как перевести с итальянского transazione?

Примеры transazione примеры

Как в итальянском употребляется transazione?

Субтитры из фильмов

Sì, il signor Favell e io siamo venuti a una transazione d'affari.
Да. У нас с мистером Фэвелом здесь кое-какое дело.
Signor Barnier, ho da proporle una transazione.
Не может быть.
Ma il nostro studio non ha documenti di nessuna transazione del genere.
Но наша фирма не имеет сведений о подобных сделках.
Verrai, verrai, questa non è una transazione, è un ricatto.
Придешь, придешь, это же в твоих интересах.
Parlo di una transazione da 200.000 azioni.
Я ищу 200 000 акций, приятель.
Una transazione d'affari con un'estranea, solo due parole.
Коммерческая операция с абсолютным незнакомцем.
Illustro a Renault l'acquisto, completo la transazione e me la svigno.
Делаю так, чтобы Рено продал товар, заканчиваю сделку и сматываюсь оттуда к чертям собачьим.
Dunque la transazione è chiusa.
Тогда наша сделка свершилась.
Frank, sei testimone di questa transazione.
Фрэнк, ты свидетель нашей сделки.
Ogni transazione commerciale ferengi è disciplinata da 285 regole dell'acquisizione per garantire una trattativa equa ed onesta per tutte le parti coinvolte.
При заключении любой сделки ференги руководствуются Правилами Приобретения, которых насчитывается 285. Это делается для того, чтобы никто из участников не остался разочарован.
Lei pensa che stasera. completeremo la transazione, se sai cosa. certo che lo sai.
Она думает, что сегодня особый вечер, и мы завершим налаживать наши отношения если ты поняла. А ты поняла!
Vorrei concludere questa transazione.
Я хочу поскорее покончить с этой сделкой.
Al successo della transazione.
За успех нашей сделки.
Quindi, se Rohan riuscisse a rendere possibile la transazione, i gioiellieri potrebbero piazzare la collana in casa della regina.
Итак, если бы кардинал выступил гарантом в сделке, ювелиры передали бы украшение королеве.

Из журналистики

Un settore finanziario maggiormente intensificato ed efficiente permetterebbe anche di ridurre i costi di transazione e facilitare la gestione del rischio.
Более совершенный и эффективный финансовый сектор также будет способствовать снижению транзакционных издержек и облегчит управление рисками.
Inoltre in Europa non sono possibili gli opachi metodi ecuadoriani, sia per ragioni legali, sia perché una transazione di quella taglia potrebbe essere difficilmente contraffatta o esternalizzata.
И непрозрачные эквадорские методы не представляются возможными в Европе, как по юридическим причинам, так и вследствие того, что сделки такого размера вряд ли могут быть замаскированы или проведены с помощью третьей стороны.
Tagliando fuori l'intermediario, queste piattaforme online responsabilizzano gli individui, riducono i costi di transazione, e creano un'economia più inclusiva.
Путем вырезания посредника, эти интернет-платформы расширяют возможности людей, снижают операционные платежи и создают более инклюзивную экономику.
Acquirenti e venditori possono concordare direttamente il prezzo di ogni transazione, e la reputazione dell'impresa dipende dai commenti trasparenti dei clienti, che generano una pressione continua verso il miglioramento delle prestazioni.
Покупатели и продавцы могут непосредственно договориться о цене каждой сделки и бизнес-репутация зависит от прозрачной обратной связи с клиентами, создавая постоянное давление для повышения производительности.
I contratti aziendali pongono la persona legale orientata al profitto al centro della transazione e legano tutti i suoi azionisti.
Корпоративные контракты ставят ориентированное на получение прибыли юридическое лицо в центр сделки и связывают всех его партнеров.
L'orchestrazione statale dovrebbe focalizzarsi piuttosto sulla lotta alla corruzione, la riduzione dei costi di transazione, la promozione della concorrenza, la diminuzione delle barriere di ingresso, e la rimozione di un eccesso di capacità.
Государственная оркестровка должна быть направлена на борьбу с коррупцией, сокращение операционных издержек, развитие конкуренции, снижение барьеров, а также устранение избыточных производственных мощностей.
Per alcuni tipi di transazione si dovrebbero imporre ingenti requisiti di capitalizzazione e consistenti accantonamenti per ragioni di prudenza, se proprio non li si vuole proibire completamente.
Высокие требования к капиталу и к мерам предосторожности для некоторых транзакций, или запрет таких транзакций, должны быть также введены из благоразумных соображений.
Un'analisi dei costi di transazione nelle catene dell'offerta interna e globale rivelerebbe l'entità del deterioramento dello sviluppo dei mercati competitivi determinato dalle attività di rent-seeking e dalle distorsioni politiche.
Анализ операционных издержек в глобальной и внутренней цепочках поставок позволят определить степень, до которой взяточничество и искажения в политике будут ограничивать доступ на рынки свободной конкуренции.

Возможно, вы искали...