tradizione итальянский

традиция

Значение tradizione значение

Что в итальянском языке означает tradizione?

tradizione

(religione), (cristianesimo) insegnamento religioso basato non solo dalla Bibbia, ma accompagnato dalla trasmissione orale dei suoi interpreti, primi fra tutti i padri della Chiesa (familiare) ripetizione di comportamenti in determinati periodi  per tradizione andiamo al cimitero nel giorno dei morti (antropologia) insieme di usi e costumi di una comunità, trasmessi da una generazione alla successiva in modo da poter conservare un'identità integra (diritto) nel diritto romano, atto formale di consegna di un bene in cambio di un altro insieme delle usanze

Перевод tradizione перевод

Как перевести с итальянского tradizione?

Примеры tradizione примеры

Как в итальянском употребляется tradizione?

Простые фразы

Questa è una tradizione di famiglia.
Это семейная традиция.
Questa tradizione ha avuto origine in Cina.
Эта традиция пришла из Китая.
Da dove vengo, è tradizione chiamare il primo figlio Tom, e il secondo, John.
Там, откуда я родом, первого сына в семье традиционно называют Томом, а второго - Джоном.
Da dove vengo, è tradizione chiamare il primo figlio Tom, e il secondo, Ivan.
Там, откуда я родом, первого сына в семье традиционно называют Фомой, а второго - Иваном.
Questa è già diventata una singolare tradizione.
Это уже стало своеобразной традицией.
È semplicemente una tradizione.
Это просто традиция.

Субтитры из фильмов

Il Monte Calvo, narra la tradizione, è il luogo di ritrovo di Satana e dei suoi seguaci.
Лысая Гора, в традиционном понимании, это место сборища Сатаны и его сподвижников.
È tradizione che il re prenda molte mogli.
У короля много жен - таков обычай.
Fanno arrossire tutti! E' una vergogna che questi Partiti nascano come funghi senza una tradizione solida, classica, centenaria!
Они заставляют краснеть всех.
Nella grande tradizione marinaresca, un dovere assunto volontariamente.
Согласно великим традициям моряков обязательство принимается добровольно.
Ogni vero navigante rispetta il coraggio, il coraggio di uomini di ogni nazione e religione, che ha creato la tradizione marinaresca e ha costruito il SIU.
Каждый настоящий моряк уважает смелость, смелость людей всех национальностей и вероисповедания, которые создали традиции моряков и основали МПМ.
Era la vigilia della gara annuale degli yacht di sei metri e, nel rispetto di una tradizione trentennale, i Larrabee avevano dato un party.
Это был вечер накануне ежегодных гонок на 6-метровых яхтах. По установившейся на Лонг-Айленде в последние тридцать лет традиции Лэрраби устраивали приём.
Essi disonorano la tradizione e la fede dei loro antenati.
Они отреклись от традиций и веры своих предшественников.
In questo paese vige una bella tradizione.
Здесь есть хорошая традиция.
Questa è diventata una tradizione.
Это стало традицией.
Anche se asserviti a Cesare. erano fedeli alla tradizione. e alla promessa dei profeti. che un giorno il redentore. li avrebbe liberati.
И хотя они подчинялись воле Цезаря, народ Иудеи всегда помнил о своем великом наследии и о словах пророков о том, что близок тот день, когда среди иудеев родится Спаситель, который принесет им избавление и полную свободу.
E' una citta antica, come ce ne sono tante nell'ltalia Centrale, dove strade, palazzi, i muri stessi. sono come impregnati di storia, di tradizione. Di passato.
Это один из древних городов, которых много в центральной Италии, где улицы, здания, сами стены пропитаны историей, традициями, прошлым.
La tradizione vuole che le candele siano offerte da una vergine.
Однако свечки для Девы Марии должна доставить девица.
A un certo punto, per una vecchia tradizione, è suonato un campanello.
В какой-то момент по традиции звонят в колокольчик. Да, в колокольчик.
Diversi strati, come vuole la tradizione!
Разные слои, как велит традиция.

Из журналистики

La costituzione non scritta del Regno Unito si basa interamente sulla tradizione e su precedenti decisioni giuridiche.
Неписаная конституция Великобритании полностью основана на традиции и прецедентах.
In Inghilterra, la tradizione di common law si è evoluta in centinaia di anni attraverso migliaia di casi legali in cui avvocati, giudici e giurie locali hanno rivestito ruoli chiave.
В Англии традиция прецедентного права развивалась столетиями через тысячи судебных дел, в которых местные адвокаты, судьи и присяжные играли ключевые роли.
Negli ultimi trent'anni la Cina, che ha adottato la tradizione di diritto civile, ha fatto rapidi passi avanti lungo il cammino dello stato di diritto, emanando leggi e regolamenti simili a quelli dell'Occidente.
В последние 30 лет Китай, принявший традицию гражданского права, стремительно продвигается по пути верховенства правления с помощью законов, издавая законы и постановления, подобные Западным законам и постановлениям.
LONDRA - L'Europa vanta una lunga tradizione come leader nella lotta contro il cambiamento climatico.
ЛОНДОН - У Европы есть устоявшаяся репутация лидера в борьбе с изменением климата.
Alla luce di questa tradizione, il recente cambiamento verso obiettivi materiali si presenta come qualcosa di sorprendente.
В свете этой традиции недавний переход к целям обеспечения материального благополучия несколько неожиданный.
Continuo a credere molto profondamente che l' Europa è la soluzione, specialmente per quelle società che devono approfondire -se non stabilire- una tradizione democratica.
Я продолжаю сохранять глубокую веру в то, что Европа является решением, особенно для обществ, которые должны углублять, а то и устанавливать, демократические традиции.
Non c'è una formula, ma, come si confà alla serietà della sfida e alla profonda tradizione bhutanese di meditazione buddista, c'è un processo, attivo e importante, di discussione nazionale.
Не существует формулы, но существует подтверждение серьезности этого выбора и давняя традиция буддистского раздумья, существует активный и важный процесс национального размышления.
La tradizione buddista del Bhutan considera la felicità non come un attaccamento a beni e servizi, ma come il risultato di un serio lavoro di riflessione interiore e di compassione verso gli altri.
Согласно буддистским традициям Бутана, счастье понимается не как приложение к товарам и услугам, а как результат серьезной работы по внутреннему самопознанию и сострадания к другим.
Ciò che è vero è che è in corso una lotta di vita o di morte sul futuro dell'Islam, con gli estremisti che mirano a sovvertire sia la sua tradizione di mentalità aperta, sia il mondo moderno.
Что действительно верно, так это то, что идет борьба не на жизнь, а на смерть, за будущее ислама, и экстремисты стремятся подорвать его открытые традиции и современный мир.
Ma il processo punta a una prosecuzione della tradizione laddove gran parte dei ministri vengano nominati sulla base della loro fedeltà alla famiglia Gandhi piuttosto che per meriti e successi.
Однако процесс указывает на продолжение традиции, согласно которой большинство министров назначается на основании их лояльности к семье Ганди, а не их заслуг и достижений.
Ma le lamentele non riusciranno a cambiare l'ingiusta tradizione, lunga ormai sessant'anni, che vede a capo dell'FMI un europeo e a capo della Banca Mondiale un americano.
Но их жалобы не изменят несправедливую 60-летнюю традицию, согласно которой Европа возглавляет МВФ, а Америка возглавляет Всемирный банк.
Dopotutto, il principio spesso ribadito secondo cui il direttore dell'FMI debba essere scelto sulla base del merito e non della nazionalità non indica necessariamente un allontanamento dalla passata tradizione.
В конце концов, часто повторяемый принцип, что управляемый директор должен избираться на основе заслуг, а не по национальности, не обязательно означает отказ от старой практики.
Oggi, ci sono circa cinquanta milioni di pastori nomadi in Africa sub-sahariana, e fino a centocinquanta milioni di agro-pastori, che combinano l'allevamento di animali tipico della tradizione nomade con una qualche forma di agricoltura.
Сегодня пастухов-кочевников в Африке к югу от Сахары насчитывается около 50 миллионов, и ещё 150 миллионов сочетают традиционное кочевое разведение скота с какой-либо формой растениеводства.
La terza è la differenza tra coloro che aderiscono alla tradizione dell'Islam politico e coloro che sostengono il rigido laicismo giunto con la repubblica.
В-третьих, существует различие между теми, кто придерживается традиций политического ислама, и теми, кто отстаивает позиции строгого секуляризма, который пришел с республикой.

Возможно, вы искали...