violazione итальянский

нарушение

Значение violazione значение

Что в итальянском языке означает violazione?

violazione

il non attenersi, senza decoro, al "civile"

Перевод violazione перевод

Как перевести с итальянского violazione?

Примеры violazione примеры

Как в итальянском употребляется violazione?

Простые фразы

Questa è una grave violazione delle norme di sicurezza.
Это грубейшее нарушение правил техники безопасности.

Субтитры из фильмов

A causa dell'incidente della violazione della scorsa volta.
Из-за недавнего происшествия с госпожой Ким и.
Non ha violato le regole. Tuttavia, c'è qualcuno che reagisce alla violazione dell'obiettivo della buona volontà nel WOC.
Нарушений правил не было. что в МВЧ произошло нарушение принципов доброй воли.
Per violazione di domicilio e tentato furto.
Взлом и проникновение.
E dal punto di vista sentimentale, questo dev'essere come una violazione e un tradimento estremi.
С эмоциональной точки зрения эта ситуация - невероятное предательство и оскорбление.
Questo le costerà una causa per violazione del contratto.
Я подам на мадам в суд за нарушение контракта.
Se fossi in lei non lo farei. Si chiama violazione di domicilio.
Но на твоём месте я бы не стал этого делать, это нарушение закона.
Violazione di proprietà.
Ты на чужой территории, Том.
Che ti mandi dentro per violazione della condizionale?
Хочешь опять сесть за нарушение подписки?
Violazione e resistenza all'arresto.
Правонарушение и сопротивление аресту.
Colpevole o no di violazione e aggressione a mano armata di un impiegato delle ferrovie?
Признаёте или нет свою вину в правонарушении, жестоком нападении с камнем..на человека, работающего на железной дороге?
Ogni violazione di neutralità ricadrebbe sul capitano.
Любое нарушение нейтралитета отразится на капитане Рено.
Compari qui oggi perché hai commesso furto con scasso e violazione di proprietà.
Ты находишься здесь сегодня, потому что ты совершил хищение в крупных размерах. кражу с взломом.
Sembra una violazione di domicilio.
Похоже на ограбление.
Violazione di domicilio, 5 persone in zona.
Пятеро грабителей. Понятно.

Из журналистики

La legge prevede il risarcimento delle vittime di violazione dei diritti umani nel corso dei sessant'anni di conflitto, così come la restituzione dei milioni di ettari derubati ai contadini.
Закон предусматривает денежные компенсации для жертв нарушения прав человека в ходе 60-летнего конфликта, а также возмещение миллионов гектаров земли, отнятых у крестьян.
Infine, pensano che la necessità di andare avanti con l'unificazione europea allo scopo di legittimare l'inevitabile violazione di sovranità dei Paesi eccessivamente indebitati possa usurpare la sovranità della stessa Germania.
Наконец, необходимость двигаться вперед с процессом объединения Европы для того, чтобы узаконить неизбежные нарушения суверенитета стран с чрезмерным уровнем задолженности в конечном итоге может также ущемить и суверенитет Германии.
In realtà, anche senza tassi di interesse più bassi, i limiti al deficit che il Patto impone hanno dimostrato di essere non vincolanti, come esemplificato dalla loro violazione da parte della Francia dal 2009.
Более того, даже без учёта снижения процентных ставок те ограничения бюджетного дефицита, которые установлены в Пакте, оказались не обязательными для исполнения, как показывает пример Франции, нарушающей их с 2009 года.
La violazione di Renzi delle regole di bilancio, che spingono ulteriormente l'Italia in un'evitabile spirale di debito deflazionistico, è comprensibile; ma, in assenza di proposte di regole alternative, non porta da nessuna parte.
Можно понять неподчинение Ренци бюджетным правилам, которые искусственно толкают Италию ещё дальше по спирали долга и дефляции. Но поскольку альтернативных правил нет, это путь в никуда.
A quel punto non ci sarà molto per trattenere il paese dalle attività vietate se non il Trattato di non proliferazione, ovvero un accordo volontario che non prevede sanzioni per la violazione delle clausole previste.
В этот момент его будет мало что сдерживать, за исключением Договора о Нераспространении Ядерного Оружия - то есть добровольное соглашение, которое не включает штрафные санкции за несоблюдение.
Per un certo periodo ha sostenuto le leggi internazionali, lamentandosi giustamente della violazione di tali leggi da parte degli USA e della NATO in Kosovo, Iraq, Siria e Libia.
Какое-то время Россия поддерживала международное право, справедливо жаловалась на то, что США и НАТО нарушали международное право в Косово, Ираке, Сирии и Ливии.
NEW YORK - Le azioni della Russia in Ucraina costituiscono una violazione grave e pericolosa del diritto internazionale.
НЬЮ-ЙОРК - Действия России в Украине представляют собой серьезное и опасное нарушение международного права.
In questi ultimi anni, gli Stati Uniti e i suoi alleati hanno intrapreso una serie di interventi militari in violazione della Carta delle Nazioni Unite e senza il sostegno del Consiglio di Sicurezza dell'ONU.
США и их союзники также начали серию военных интервенций в последние годы, нарушая Устав Организации Объединенных Наций и действуя без поддержки Совета Безопасности ООН.
Nel 2011, le azioni della NATO in Libia per rovesciare Gheddafi hanno costituito un'altra violazione del diritto internazionale di questo tipo.
Действия НАТО в Ливии в 2011 году с целью свержения Муаммара Каддафи являются еще одним подобным нарушением международного права.
Da allora, Stati Uniti, Arabia Saudita, Turchia, e altri hanno fornito sostegno logistico, finanziario e militare all'insurrezione, in violazione della sovranità della Siria e del diritto internazionale.
С тех пор, США, Саудовская Аравия, Турция и другие поставляли материальную, техническую, финансовую и военную поддержку восстанию, тем самым нарушая суверенитет Сирии и международное право.
Un tribunale americano si è recentemente pronunciato sulla violazione dei diritti dei veterani.
Американский суд недавно постановил, что права ветеранов были нарушены.
Se c'è una violazione di altre responsabilità - sul lavoro e sulle norme ambientali, ad esempio - cittadini, sindacati e organizzazioni della società civile non possono presentare ricorso.
Если существует нарушение других обязательств - по трудовым и экологическим стандартам, например, - граждане, союзы и группы гражданского общества лишены этой возможности.
Inoltre, la Bce ha l'autorità di fissare il target di inflazione in tutta l'Eurozona, e potrebbe fissare un valore più alto per due o tre anni, senza alcuna violazione al trattato.
Кроме того, ЕЦБ имеет право установить целевой показатель инфляции для всей еврозоны, и он мог бы установить его на более высоком уровне на ближайшие два или три года, не нарушая при этом договор.

Возможно, вы искали...