volontà итальянский

воля

Значение volontà значение

Что в итальянском языке означает volontà?

volontà

(filosofia) (sociologia) (psicologia) facoltà umana di voler fare od ottenere qualcosa premessa ad uno o più impegni (per estensione) (senso figurato) "libero arbitrio" (per estensione) modalità diretta ad una o più azioni e pensieri  secondo la propria volontà si trattenne da alcune cose ma partecipò ad altre

Перевод volontà перевод

Как перевести с итальянского volontà?

volontà итальянский » русский

воля доброжелательность во́ля

Примеры volontà примеры

Как в итальянском употребляется volontà?

Простые фразы

Purtroppo molti progetti non funzionano e rimangono per sempre una dichiarazione di volontà e restano sulla carta.
К сожалению, многие проекты существуют только на бумаге и не работают.
Anche con tutta la buona volontà non sarà possibile finire questo in tempo.
Даже при всём желании будет невозможно закончить это вовремя.
Tom con tutta la buona volontà non riusciva a capire cosa volessero da lui.
Том при всём желании не мог понять, чего от него хотят.
Siete qui di spontanea volontà?
Вы здесь по доброй воле?
Con la forza di volontà lei sollevò la testa.
Она усилием воли подняла голову.
Hai forza di volontà.
У тебя есть сила воли.
Avete forza di volontà.
У вас есть сила воли.
Tom ha fatto questo contro la sua volontà.
Том сделал это против своей воли.
Il nostro futuro dipende dalla buona volontà di una piccola elite.
Наше будущее зависит от доброй воли малочисленной элиты.
Bevi a volontà.
Пей сколько хочешь.
Bevete a volontà.
Пейте сколько хотите.
Se avessi io la tua forza di volontà.
Мне бы твою силу воли.
Magari avessi la tua forza di volontà.
Мне бы твою силу воли.
Guardate a volontà.
Смотрите сколько хотите.

Субтитры из фильмов

Tu non hai nè la durezza nè la volontà di combattere e non hai nemmeno l'orgoglio.
Ты недисциплинированный и непорядочный. У тебя нет гордости.
Mangiano e bevono a volontà, non sentono la mancanza di nulla.
У них и так всё есть.
Non ha violato le regole. Tuttavia, c'è qualcuno che reagisce alla violazione dell'obiettivo della buona volontà nel WOC.
Нарушений правил не было. что в МВЧ произошло нарушение принципов доброй воли.
Poiché non può esserci salvezza, a meno che una vergine pura di cuore faccia dimenticare al Vampiro il primo canto del gallo, dandogli il proprio sangue di sua spontanea volontà.
Ибо нет иного избавления от него, если только невинная девушка не заставит вампира забыть о первом крике петуха. Отдав ему по доброй воле свою кровь.
Non può esserci salvezza, a meno che una vergine pura di cuore faccia dimenticare al Vampiro il primo canto del gallo, dandogli il proprio sangue di sua spontanea volontà.
Ибо нет иного избавления от него, если только невинная девушка не заставит вампира забыть о первом крике петуха. Отдав ему по доброй воле свою кровь.
Obbedite a lui come fareste con me, questa è la mia volontà.
Подчиняйтесь ему так же, как и мне, такова моя воля.
Ma mi hai detto che sei diventato quel mostro stasera. non di tua volontà.
Но ты сказал мне, что этой ночью ты превратился в это чудовище. без своей воли и согласия на то.
MacCaulay ha raccolto le volontà di Wynant.
МакКоули, ты составлял завещание Винанта?
E' nostro desiderio e volontà. che questo stato e questo Reich durino per millenni.
Нашим желанием и волей является. чтобы это Государство и этот Рейх существовали тысячу лет.
È più che terribile. perché uno zombie non ha una sua volontà.
Хуже кошмара, ведь у зомби нет своей воли.
Fate gli ingordi, mangiate a volontà!
Все бесплатно, все!
Come posso essere assoluto, se quello che voglio non accade, nonostante la mia assoluta volontà?
Как я могу быть абсолютным, если не все происходит по моей воле? Вопреки моей абсолютной воле.
È la mìglìor polìtìca dì buona volontà.
Это лучший рекламный прием из тех, что мне известны.
Non deve rìspondere a nessuna domanda contro la sua volontà o testìmonìare affatto.
Мистер Крингл, вы можете не отвечать на те вопросы, которые противоречат вашим убеждениям, и имеете право вообще не давать никаких показаний.

Из журналистики

Ciò è particolarmente rimarcabile poiché quello dell'Ecuador è stato forse il primo default opportunistico (innescato dalla non volontà, piuttosto che dall'inabilità a pagare) della storia recente.
Это особенно примечательно, если учесть, что в Эквадоре состоялся, пожалуй, первый оппортунистический дефолт (вызванный скорее нежеланием, а не невозможностью платить) в новейшей истории.
Tutto quello che serve è la volontà di sperimentare nuovi approcci per la raccolta, l'uso e la condivisione dei dati.
Все, что нужно - это готовность экспериментировать с новыми подходами к сбору, использованию и распространению данных.
Tale patto consentirebbe ai governi e ai donatori di esprimere la loro volontà comune di costruire un sistema statistico nazionale, per un periodo di diversi anni, con traguardi chiari e verificabili.
Такое соглашение дало бы правительствам и спонсорам возможность выразить свое общее намерение построить национальную статистическую систему в течение нескольких лет, с ясно сформулированными и проверяемыми промежуточными этапами.
Per generare la volontà politica richiesta da tali riforme, dobbiamo confrontare l'inerzia e l'inazione dei policymaker con i tristi fatti di disuguaglianza e con i suoi devastanti effetti sui nostri bambini.
Для формирования политической воли, что требуют такие реформы, мы должны противостоять инерции и бездействию политиков, мрачным фактам неравенства и его разрушительному воздействию на наших детей.
La possibilità di migliorare la qualità della crescita del PIL dipenderà dalla volontà dei leader cinesi di attuare riforme orientate al mercato.
Улучшение качества роста ВВП будет зависеть от готовности китайского руководства принять рыночные реформы.
In ultima analisi, il nostro progresso dipende dalla volontà di tutti di trasformare le vite di quel miliardo e mezzo di persone la cui esistenza è segnata da violenza, conflitti e insicurezza.
В конечном счете, наш прогресс зависит от готовности каждого изменить жизнь 1,5 миллиардов человек, чья жизнь омрачена насилием, конфликтами и нестабильностью.
La volontà di fronteggiare l'inflazione è contrastata dalla forte dipendenza dell'Asia dall'export e dalla domanda esterna.
Желанию сражаться с инфляцией мешает сильная зависимость Азии от экспорта и внешнего спроса.
La volontà indiana di spendere laddove tutti gli altri cercano di risparmiare e vendere comporta rischi che devono essere gestiti con attenzione.
Желание Индии потратить, когда все кругом пытаются продать и сохранить, влечет за собой риски, с которыми нужно аккуратно обходиться.
I generali a capo del paese stravolgeranno il processo democratico che permette alle persone di esprimere la propria volontà, trasformandolo in una parodia della libera espressione durante la quale si voterà nella paura e senza alcuna speranza.
Правящие страной генералы будут искажать то, что подразумевается под демократическим процессом, в соответствии с которым люди выражают свое мнение, превращая его в насмешку над свободным выражением воли, когда люди голосуют в страхе и без надежды.
Nel tempo il partito ha dimostrato la propria volontà di cambiare istituzioni, politiche, modus operandi e obiettivi a breve termine per portare avanti la missione di creare una Cina moderna.
Со временем КПК продемонстрировала свою готовность изменять свои институты, политику, стиль функционирования и краткосрочные задачи с целью приблизить реализацию своей ключевой миссии построения современного Китая.
L'attuazione di queste modifiche invierebbe un chiaro segnale riguardo alla volontà dei responsabili politici europei di prendere sul serio i desideri dei consumatori.
Реализация этих изменений станет четким сигналом того, что европейские политики всерьез воспринимают пожелания потребителей.
David e Charles Koch, i più grandi finanziatori statunitensi della campagna, sono semplicemente petrolieri con la volontà di accrescere la loro gigantesca ricchezza, nonostante i costi per il resto dell'umanità.
Дэвид и Чарльз Кох, большие финансисты в кампаниях Америки - это просто нефтяники, которые хотят умножить свое гигантское богатство, несмотря на потери остальной части человечества.
Una soluzione davvero rivoluzionaria presuppone una volontà politica forte; per questo, è fondamentale che i leader europei mostrino di sapere cosa va fatto.
Очень важно, чтобы европейские руководители продемонстрировали свое знание того, что должно быть сделано.
Ma si tratta della stessa operazione; alla resa dei conti i governi più potenti al mondo (almeno sulla carta) hanno messo in secondo piano le necessità e la volontà delle persone che avevano prestato i soldi alle grandi banche.
Но как их ни называй, результат тот же: когда акции падают, наиболее влиятельные правительства в мире (по крайней мере, на бумаге) неоднократно прислушивались к потребностям и желаниям людей, которые предоставили займы крупным банкам.

Возможно, вы искали...