peito | muito | misto | mirto

ímpeto португальский

порыв

Значение ímpeto значение

Что в португальском языке означает ímpeto?

ímpeto

impulso movimento acelerado e violento ardor com que se atua  Foi o caso do apaziguamento com o qual a Inglaterra de Chamberlain fortaleceu o ímpeto bélico da Alemanha nazista de Hitler. {{OESP|2007|dezembro|16}}

Перевод ímpeto перевод

Как перевести с португальского ímpeto?

Примеры ímpeto примеры

Как в португальском употребляется ímpeto?

Субтитры из фильмов

O ímpeto e a frescura de um jovem.
Трепет и восторженность.
As transmissões televisivas da Terra passavam por mim em um ímpeto, expandindo-se para longe do nosso planeta à velocidade da luz.
Телевизионные трансляции Земли проносились мимо меня, разлетаясь от нашей планеты со скоростью света.
E esses átomos acumularam-se em vastas nuvens, afastando-se com ímpeto uns dos outros, e que um dia se iriam tornar nas galáxias.
Эти атомы собрались в гигантские облака, разлетающиеся друг от друга. Со временем они станут галактиками.
Há que moderar o seu ímpeto, se assim se pode dizer.
Нужно укрепить его решимость, как говорится.
Agora, menina Simpson, espero que não se repita, o ímpeto de ontem de criatividade inebriada.
Мисс Симпсон, надеюсь, что сегодня мы обойдемся без очередного взрыва необузданного творчества.
Tu vais com mais ímpeto do que eu, sem dúvida.
У тебя определенно больше импульсов, чем у меня. Ты выступишь.
O caso da parte requerente depende de ímpeto.
Дело истца зависит от натиска.
Tínhamos todo o ímpeto.
Вся движущая сила была за нами.
É assim que ganhamos ímpeto.
Вот как мы задаем темп.
Acho que ele disse que perdeu o ímpeto.
Уильям?
Primeiro um ímpeto, calor.
Сначала она краснеет. Ей становится жарко, сердце бьётся всё чаще.
Têm mais ímpeto do que técnica.
У вас пока запала больше, чем навыков.
E agora, com ímpeto e dignidade, vou retirar o amuleto do meu rabo.
А теперь, без всяких отлагательств, с омраченным достоинством, я пойду выковыривать амулет из своего зада.
Mas o ímpeto do Noah forçou-nos a agir.
Но непримиримость Ноа не оставила нам выбора.

Из журналистики

A parte mais triste da história é a completa indiferença de Israel em relação à necessidade de se criar legitimidade internacional para o seu ímpeto de acabar com o programa nuclear iraniano.
Самой печальной частью этой истории является полное равнодушие Израиля к необходимости создания международной легитимности для его желания остановить ядерную программу Ирана.
Na verdade, os EUA diminuíram a sua presença no exterior ao recusar contribuir para um resgate da zona euro, intervir na Síria ou usar a força para conter o ímpeto nuclear do Irão (apesar de forte apoio Israelita).
Действительно, США сократили свое присутствие за рубежом, отказавшись от внесения своего вклада в спасение еврозоны, вмешательства в Сирии и применения силы для сдерживания ядерного рывка Ирана (несмотря на сильную израильскую поддержку).
Aumentar a cobertura global da imunização permitirá um mais rápido progresso no sentido dos ODM e gerará ímpeto para estabelecer uma bem-sucedida agenda de desenvolvimento pós-2015.
Повышение глобального охвата иммунизацией ускорит прогресс в достижении ЦРТ и даст импульс к разработке успешной программы развития 2015 года.
Além disso, o ímpeto de paz de Kerry tem lugar num ambiente regional que não favorece uma resolução negociada do conflito israelo-palestiniano.
Более того, мирная кампания Керри проходит в региональной среде, в которой израильско-палестинский конфликт не поддается урегулированию путем переговоров.
O plano de paz da UE - o ímpeto original para a integração europeia - pode ter funcionado demasiado bem; depois de mais de seis décadas de sucesso, evoluiu até ser considerado irremediavelmente desactualizado.
Мирный проект ЕС - исходный стимул к европейской интеграции - возможно, работал слишком хорошо, но после почти шести десятилетий успеха он стал расцениваться как безнадежно устаревший.
Esta tendência ganhou ímpeto em meses recentes.
Эта тенденция набирает обороты в последние месяцы.

Возможно, вы искали...