адекватно русский

Примеры адекватно по-португальски в примерах

Как перевести на португальский адекватно?

Субтитры из фильмов

Надеюсь, он воспримет всё адекватно.
Esperemos que ele não se passe.
Моя работа - адекватно оценивать людей, а я?
O meu trabalho é avaliar bem as pessoas, e o que fiz?
Чем меньше кислорода получает твой мозг, тем труднее мыслить адекватно.
Quanto menos oxigénio o cérebro receber, mais difícil é pensar claramente.
Да, нам понравилось. Сначала я отнеслась к её игре с антипатией,...но потом восприняла её адекватно.
Pensei que me gerasse animadversão, mas percebi depois que era adequado.
Цифровой носитель, адекватно настроенный. будет звучать идентично оригиналу. У вас есть подходящий эквалайзер?
Tens um equalizador decente?
С возрастом для меня все звучит адекватно.
À medida que vou envelhecendo, já não estranho nada.
Возможно, нам удастся сделать так, чтобы избиратели из больших городов адекватно восприняли рассеянный склероз.
Os eleitores poderão aceitar a EM em alguns distritos suburbanos.
Когда невозможно адекватно реагировать и даже нечего сказать.
E depois piorou, como se não houvesse nada para dizer.
Думаю. Надеюсь, что я смогла адекватно выразить ей свою поддержку.
Espero ter. expressado adequadamente o meu apoio.
Участвующие в событиях никогда не имеют возможности говорить или думать адекватно тому, что они делают.
Quem age nunca tem a capacidade de contar. ou pensar adequadamente sobre o que fez.
Ты адекватно работал. Можешь идти.
O teu desempenho foi adequado.
Если быть совершенно честным, я не думаю, что он видел себя как героя войны. Кстати, адекватно действующий судья, возможно захочет дать его семье их время в суде. Но я думал, вы сказали, что это не дойдет до судебных разбирательств.
E estão a recolher depoimentos de toda a gente que ele conhecia e encontrarão quem dirá que parecia deprimido e fora de si, e o relatório da Marinha.
Или хотя бы адекватно.
Ou um trabalho tolerável.
Они вошли и вышли за пять минут, перекрыли половину города, чтобы полиция не могла адекватно среагировать, плюс у них была идеальная стратегия отхода.
Entraram e saíram em cinco minutos. Paralisaram toda a cidade para matar o teu tempo de resposta, além disso tinham uma estratégia perfeita de saída.

Из журналистики

Это очевидно уже сейчас, поскольку ЕС стал настолько интроспективным, что не может адекватно реагировать на внешние угрозы, будь то в Сирии или в Украине.
Na verdade, isto já é visível, porque a União Europeia tornou-se tão centrada nela própria que não consegue responder adequadamente a ameaças externas, estejam elas na Síria ou na Ucrânia.

Возможно, вы искали...