Африка русский

Перевод африка по-португальски

Как перевести на португальский африка?

Африка русский » португальский

África África Proconsular

Примеры африка по-португальски в примерах

Как перевести на португальский африка?

Простые фразы

Африка является колыбелью человечества.
A África é o berço da humanidade.
Африка - колыбель человечества.
A África é o berço da humanidade.
Африка - это континент.
A África é um continente.

Субтитры из фильмов

Африка!
África.
Ровина Лейбококни, вице-президент ТИРД, Южная Африка.
Sou a Rowena Labuschagne, vice-presidente da TIRD. África do Sul.
И это тяжело сказывается на каждом пробуждении. А Южная Африка.
Olhe, se vai colocar aquele lixo e o Programa do Cavalo do ano, pode dar-nos mais um minuto, Mr.
Африка. Латинская Америка.
África, América Latina.
Думаю, Африка обезлюдела.
Acho que África deve estar deserta.
Это не Северная Африка.
Não estamos no Norte de Àfrica!
Экваториальная Западная Африка. 1885.
ÁFRICA EQUATORIAL. 1885.
Она тебе объяснит, что виной всему Африка.
Ela te dirá que tudo isso aconteceu por culpa da África.
Южная Африка. Родина крюгеррендов.
A pátria dos Kruggerands.
И как вам Африка?
O que me diz de África? - África?
Африка? - Да.
Tem malas?
Вам здесь не Африка.
Não estamos em África, sabem?
Не видишь, куда едешь? Здесь тебе не Африка!
Não vê por onde anda?
Аргентина, Африка, долгое время мы жили в Риме.
Argentina, África. Morámos alguns anos em Roma.

Из журналистики

Теперь, когда худшее подтвердилось, Эфиопия и вся Восточная Африка должны будут научиться жить без стабилизирующего влияния своего великого диктатора-дипломата.
Agora que o pior, infelizmente, se verificou, a Etiópia e toda a África Oriental precisarão de aprender a viver sem a influência estabilizadora do seu grande ditador-diplomata.
Именно в этом нуждается Африка для того, чтобы новое десятилетие стало десятилетием роста и развития.
E isso é precisamente o que a África precisa para sustentar uma nova década de crescimento e de desenvolvimento.
Между тем, в странах с развивающейся экономикой - особенно в так называемых странах БРИКС (Бразилия, Россия, Индия, Китая и Южная Африка) - члены растущего среднего класса меняют свои диеты, делая их похожими на диеты богатых стран.
Entretanto, em economias emergentes - especialmente nos chamados BRICS (Brasil, Rússia, Índia, China e África do Sul) - membros da florescente classe média estão a alterar as suas dietas para se assemelharem às dos seus congéneres nos países ricos.
Западная Африка тоже будет затронута, ведь за последние годы она стала главным транзитным пунктом при транспортировке наркотиков из Южной Америки в Европу.
A África Ocidental também seria afectada, visto que nos últimos anos se tornou o principal ponto de passagem de droga da América do Sul para a Europa.
Также существует Африка, которая борется с конфликтами и кризисами, которые захватили большую часть континента, особенно десятки миллионов людей, живущих в поясе стран, перебегающих из Мали в Сомали.
Há também a África em luta, que se debate com conflitos e crises que afectam grande parte do continente, especialmente as dezenas de milhões de pessoas que vivem na faixa de países que vão desde o Mali até à Somália.
Участие Японии очень важно не только с точки зрения денег и моральной поддержки, но и потому, что благодаря ей Африка может перенять что-то из опыта развития Восточной Азии.
O envolvimento do Japão é particularmente importante não apenas em termos de dinheiro e apoio moral, mas também porque a África pode aprender algo com a experiência de desenvolvimento da Ásia Oriental.
Некоторая часть производства будет перемещаться из Китая, и Африка имеет шанс перехватить часть этого производства.
Alguma indústria sairá da China, e a África tem uma hipótese de capturar-lhe uma fracção.
Действительно, несмотря на возросшую производительность, Южная Африка по-прежнему не может экспортировать достаточно кукурузы, чтобы идти в ногу с мировым спросом.
Na verdade, apesar do grande aumento de produção, a África do Sul ainda não consegue exportar milho suficiente para satisfazer a procura global.
Экономики стран БРИКС (Бразилия, Россия, Индия, Китай и Южная Африка) видят его как способ построить необходимую инфраструктуру быстро и дешево.
As economias dos BRICS (Brasil, Rússia, Índia, China e África do Sul) encaram-nas como uma maneira de construírem infra-estruturas essenciais de forma rápida e barata.
После двадцатипятилетней экономической стагнации Центральная и Западная Африка в последнее десятилетие добились некоторых успехов, однако по-прежнему демонстрируют самый высокий в мире уровень недостаточности питания.
A África Subsaariana tem, após um quarto de século de estagnação económica, feito alguns progressos na última década, mas mantém a maior taxa de subnutrição em todo o mundo.
Южная Африка приняла решение прекратить автоматическое продление инвестиционных соглашений, которые она подписала в начале пост-апартеидного периода, и объявила, что некоторые из них будут завершены.
A África do Sul decidiu interromper a renovação automática de acordos de investimento que assinara no período imediatamente a seguir ao Apartheid, e anunciou que alguns seriam rescindidos.
Однако такие страны, как Южная Африка, уже имеют сильные конституционные гарантии прав собственности.
Mas países como a África do Sul já possuem fortes garantias constitucionais dos direitos de propriedade.
Поэтому не удивительно, что после тщательного рассмотрения своих инвестиционных договоров Южная Африка, по крайней мере, приняла решение об их пересмотре.
Não surpreende que a África do Sul, depois de uma revisão cuidadosa dos tratados de investimento, tenha decidido que, no mínimo, estes deveriam ser renegociados.
Для таких регионов, как Западная Африка, где существуют экономики, которые ни такие большие и ни такие развитые, как в Великобритании, воздействие такой деятельности может быть еще более страшным.
Para regiões como a África Ocidental, com economias que não são nem tão grandes nem tão desenvolvidas como a do Reino Unido, o impacto de tal actividade pode ser ainda mais corrosivo.

Возможно, вы искали...