безвозмездно русский

Примеры безвозмездно по-португальски в примерах

Как перевести на португальский безвозмездно?

Субтитры из фильмов

Я безвозмездно, предлагаю вам свои услуги.
Estou a oferecer-lhe os meus serviços, de graça.
Вопреки тому, что принято у адвокатов, я дарю Вам эту крупицу мудрости безвозмездно.
Indo contra a prática dos advogados, transmito-lhe este pedaço de sabedoria sem cobrar honorários.
А я перевожу все ваши договоры на полностью куриные. Безвозмездно.
Dê-me o Costanza e eu transformo as suas concessões para galinha.
Мистер Томпсон, мистер Гесек и миссис Шерман добровольно и безвозмездно вызвались помочь нам в достижении нашей цели.
O Sr. Thompson, o Sr. Gesek, e a Menina Sherman. ofereceram-se generosamente para nos ajudar a atingir as metas.
Он всё делает безвозмездно.
Ele faz tudo e não pede nada em troca.
И готовы жертвовать свои товары: лекарства продукты, одежду, обувь безвозмездно.
Podem entregar os seus produtos, comida, medicamentos, energia, roupa, de graça.
Это безвозмездно.
Esta é pro bono.
Отдать безвозмездно?
Isto é ou não igual a uma prisão.
Но сейчас я хочу безвозмездно помочь исполнить её желание.
Mas agora, eu necessito fazer de esse desejo idiota realidade.
Администрация Бенсенвилля сегодня подтвердила, что в город поступило большое количество воды в бутылках, которую безвозмездно предоставил мэр Том Кейн была перегружена пациентами, обеспокоенными воздействием трихлорэтилена.
O gabinete do presidente da câmara confirmou hoje que Benseville recebeu uma grande quantidade de água mineral, doada pelo presidente da câmara Tom Kane. Está cheio de pacientes preocupados com a exposição ao tricloroetileno.
Уверена, что есть. Но я не знаю никого, кто бы взялся за это дело безвозмездно.
Sei que sim, mas não conheço nenhum que aceitasse o caso de graça.
Это всё безвозмездно.
Esta merda é grátis.
Хотя он слишком горд, чтобы принятьих безвозмездно.
Mas ele é muito orgulhoso para aceitá-lo como presente.
Это все, между прочим, мы выполняли с партнером безвозмездно для города Нью-Йорка, так что.
Tudo, aliás, que fizemos, foi sem custos para a cidade de Nova York.

Возможно, вы искали...