внутренний русский

Перевод внутренний по-португальски

Как перевести на португальский внутренний?

внутренний русский » португальский

interno interior nacional interna doméstico

Примеры внутренний по-португальски в примерах

Как перевести на португальский внутренний?

Субтитры из фильмов

Это внутренний телефон, мадам.
Era o telefone da casa, senhora.
Угольная. внутренний двор. окно!
Carvoaria, pátio, janela.
Внутренний космос.
Espaço interior.!
Ремонтная бригада латает внутренний корпус.
O grupo de controlo de danos está a selar uma ruptura no casco interno.
Проверкаступеней, Выполнен ли приказ, внутренний?
Revisãodoscorposdofoguetão. Está executada a ordem, interno?
Вам хоть раз проводили внутренний осмотр?
Enfermeira! Leve isto embora.
Внутренний люк закрыт.
Câmara interna selada.
Я чувствую внутренний, невыразимый, смертельный страх.
Sinto uma estranha força obscura. como um medo indescritível.
Бедный квадрат оглядывает свой запертый дом, никого не видит и, мало того, ему кажется, что приветствие идет изнутри его тела: как внутренний голос.
O infeliz quadrado olha em volta da sua casa fechada, e não vê nada nem ninguém, e o que é pior, parece-lhe que a saudação, vinda de cima, emana do seu próprio corpo, uma voz vinda do interior.
Но внутренний коллапс, который приводит к взрыву сверхновой, длится секунды.
Mas o colapso interior que desencadeia a explosão de uma supernova, leva apenas uns segundos.
Ну типа, во внутренний карман.
Aqui para baixo.
Не просто смелость, нужно иметь внутренний стержень.
Não uma decisão normal mas uma que precisa da coragem das 4:00 da manhã.
Это глубоко внутренний вид, надо сказать. Возможно, он представляет большой интерес для кровельщиков, но зато он вдали от толп и достопримечательностей.
É uma vista pequena, talvez de grande interesse para os empreiteiros da construção.
Если кто-то может усовершенствовать этот опыт, как сказал Толстой, искусство - это внутренний опыт усовершенствованный актёром и переданный публике.
Se uma pessoa puder cultivar essa experiência, é como quando o Tolstoi diz que a arte é a experiência interior cultivada pelo artista e transmitida à sua audiência.

Из журналистики

РИМ - Эффективная налоговая политика, обеспечивающая адекватный внутренний доход, является важнейшим фактором, определяющим способность страны продолжать проведение политики развития.
ROMA - Uma política fiscal eficaz que garanta receitas internas adequadas é determinante para que um país tenha capacidade para levar a cabo políticas de desenvolvimento.
Внутренний конфликт Сирии теперь превратился в религиозную войну между суннитами и шиитами, которая распространяется по всему региону.
O conflito interno da Síria tornou-se uma guerra sectária entre sunitas e xiitas e está a alastrar-se por toda a região.
Кроме того, наплыв сирийских беженцев угрожает стабильности монархии Иордании, уже переживающей глубокий внутренний раскол.
Além disso, vagas de refugiados sírios ameaçam a sustentabilidade da monarquia da Jordânia, que já se encontra numa situação de instabilidade devido a divergências internas profundas.
Это поднимает еще один важный вопрос: действительно ли президент США Барак Обама имеет внутренний мандат для переговоров о всеобъемлющей отмене санкций?
Isso levanta um outro aspecto muito importante: será que o Presidente dos EUA, Barack Obama, tem realmente um mandato interno para negociar uma revogação abrangente das sanções?
Хотя нам следует приветсвовать усилия Си Цзиньпина очистить внутренний механизм партийного китайского государства, не стоит игнорировать пределы его способностей.
Embora os esforços de Xi para limpar a podridão dentro do partido-Estado chinês devam ser aplaudidos, não é menos importante reconhecer os seus limites.
Политика стимулирования предложения, поддерживающая мелкие и средние предприятия отрасли сферы услуг, накапливающие внутренний спрос, также имеет важнейшее значение для обеспечения более широкого и устойчивого экономического роста.
Para garantir um crescimento mais inclusivo e sustentável, é igualmente importante a existência de políticas com base na oferta que promovam as pequenas e médias empresas e indústrias de serviços que integrem a procura interna.
Усиление социальной защиты, расширение и углубление финансовых рынков и поддержка малого и среднего бизнеса также укрепит внутренний спрос.
O reforço das redes de segurança social, a ampliação e aprofundamento dos mercados financeiros, e o apoio a pequenas e médias empresas também fortalecerão a procura interna.

Возможно, вы искали...