interno португальский

внутренний

Значение interno значение

Что в португальском языке означает interno?

interno

interior; de dentro que é relativo e circunspecto ao círculo de pessoas que integram os quadros de uma empresa ou instituição em específico  Piada interna.

interno

aluno que mora na escola doente que está no hospital

Перевод interno перевод

Как перевести с португальского interno?

Примеры interno примеры

Как в португальском употребляется interno?

Простые фразы

Isso é um assunto interno deste país.
Это внутреннее дело этой страны.

Субтитры из фильмов

Memorando interno.
Служебная записка.
Recado interno para David Larrabee.
Служебная записка от Лайнуса Лэрраби Дэвиду Лэрраби.
Devia tê-lamandado pro colégio interno quandosuamãe morreu.
Надо было отправить тебя в интернат, когда твоя мать умерла.
Estamos no meio do infinito, entre o espaço interno e o sideral.
Наше место посреди бесконечности между внешним и внутренним космосом.
Podemos nos transferir para o ouvido interno.
Мы можем пройти через внутреннее ухо. Да, но.
Eles estão se dirigindo para o ouvido interno.
Они пошли к внутреннему уху.
O grupo de controlo de danos está a selar uma ruptura no casco interno.
Ремонтная бригада латает внутренний корпус.
O casco do objecto impossibilita a avaliação do mecanismo interno.
Корпус из нейтрония не позволяет получить данные о внутреннем устройстве машины.
Entendido, interno.
Понял, внутренное.
Revisãodoscorposdofoguetão. Está executada a ordem, interno?
Проверкаступеней, Выполнен ли приказ, внутренний?
EstáofoguetenoD.C (console do display) interno?
Видимали ракета на внутренном дисплее?
Pensa que isto é um colégio interno inglês?
У нас что, английский пансионат?
Bem. a primeira vez foi quando eu estava no colégio interno, no laboratório de química.
Ну. В первый раз. это случилось в пансионе, в кабинете химии.
Já fez um exame interno?
Ну, несешь?

Из журналистики

Mas Israel é também um tema político interno crucial nos EUA; na verdade, qualquer afastamento de Israel é inaceitável para a maioria dos norte-americanos.
Однако Израиль также является одной из важнейших внутриполитических тем в США, и поэтому любое отдаление от Израиля является неприемлемым для большинства американцев.
Face à incapacidade de criarem condições para que os próprios haitianos pudessem assumir a liderança na reconstrução do seu país, os parceiros externos do Haiti prejudicaram a criação de um sistema de controlo interno funcional.
Неспособные создать условия, в которых гаитяне бы сами взяли на себя ведущую роль по восстановлению своей страны, внешние партнеры Гаити подорвали создание функционирующей системы внутреннего управления.
Mas estou surpreso com ofacto de Sachs ter estudado muitíssimo pouco os orçamentos dos países e de nãoter trabalhado para convencer os governos a comprometerem-se com uma tributaçãoadicional para financiarem mais destas intervenções a nível interno.
Но я удивлен тем, как малоСакс докапывался до бюджетов стран, и что он не проводил работу по убеждениюправительств взять на себя обязательства по дополнительному налогообложению,чтобы получить больше с внутренних рынков.
Cameron deve reconhecer que a sua estratégia não poderá ser permitida (mesmo que receie que algumas correcções cosméticas ao tratado não o ajudem a nível interno).
Кэмерону следует признать, что его стратегия недопустима (даже если он боится, что несколько косметических поправок в договоре не сильно помогут ему дома).
Percorrendo triunfantemente as ruas, reforçou a ideia - a nível interno e externo - de que o Hamas tinha vencido.
Триумфально пройдя по улицам Газы он укрепил идею, как у себя дома, так и за рубежом, что ХАМАС одержал победу.
Actualmente, as demonstrações de apoio ao Hamas significam a construção de credibilidade a nível interno, criando a oportunidade de se obterem importantes donativos oriundos de países árabes e muçulmanos para financiar a reconstrução de Gaza.
Демонстрация поддержки ХАМАСа теперь означает получение доверия собственных избирателей, что создает возможность извлекать крупные пожертвования из арабских и мусульманских стран для финансирования восстановления Газы.
E falhou não apenas por razões económicas, mas também porque o seu comportamento interno e externo se baseava na coacção, e não no consentimento.
И он развалился не только по экономическим причинам, но также и потому, что его внутреннее и внешнее поведение было основано на принуждении, а не на согласии.
A Índia, livre de poliomielite nos últimos 2 anos, está bem ciente que um sucesso interno duradouro depende dos esforços de erradicação noutras paragens.
Индии, в которой нет вспышек полиомиелита в течение последних двух лет, отлично известно, что прочный успех внутри страны зависит от усилий по ликвидации в других местах.
A reputação internacional da França não foi prejudicada, e, a nível interno, o desempenho da esquerda, especialmente no que diz respeito ao desemprego, é bem comparável ao de outros governos.
Международная репутация Франции не пострадала, и, внутри страны, эффективность левых, в особенности в плане борьбы с безработицей, была сопоставимой с эффективностью других правительств.
Em primeiro lugar, as obrigações de Estado da zona euro devem incluir cláusulas destinadas a facilitar o resgate interno de obrigacionistas.
Во-первых, условия выпуска государственных облигаций стран еврозоны должны включать пункт, облегчающий привлечение владельцев облигаций к программам спасения должника.
Durante o seu boom interno de infraestruturas, a China financiou projetos importantes - muitas vezes ligados à exploração mineira, energia e infraestrutura - noutras economias emergentes.
В эпоху инфраструктурного бума внутри страны Китай финансировал крупные проекты в других развивающихся странах, которые обычно были связаны с добычей полезных ископаемых, энергетикой и инфраструктурой.
Por isso, temos de tornar o mercado único mais aberto, a nível interno e externo.
Поэтому мы должны сделать единый рынок более открытым, как внутренне, так и внешне.
Ao mesmo tempo, o acordo fomentaria o apoio interno ao governo do Egipto e fortaleceria a sua posição regional.
В то же время соглашение позволило бы увеличить поддержку правительства Египта и укрепить его региональный статус.
O conflito interno da Síria tornou-se uma guerra sectária entre sunitas e xiitas e está a alastrar-se por toda a região.
Внутренний конфликт Сирии теперь превратился в религиозную войну между суннитами и шиитами, которая распространяется по всему региону.

Возможно, вы искали...