война русский

Перевод война по-португальски

Как перевести на португальский война?

война русский » португальский

guerra batalha combate

Война русский » португальский

Guerra

Примеры война по-португальски в примерах

Как перевести на португальский война?

Простые фразы

Война вступила в завершающую стадию.
A guerra entrou na sua etapa final.
Вторая мировая война началась в 1939 году.
A Segunda Guerra Mundial começou no ano de 1939.
Гражданская война в США продлилась четыре года.
A guerra civil dos Estados Unidos durou quatro anos.
Война - это ад.
A guerra é um inferno.
Эта война длилась шесть месяцев с переменным успехом для обеих сторон.
A guerra durou seis meses com vitórias em ambos os lados.
Я был шестнадцатилетним подростком, когда началась война.
Eu era um adolescente de dezesseis anos quando a guerra estourou.
Вторая мировая война началась в 1939 году.
A Segunda Guerra Mundial começou em 1939.
Удивительно видеть, как война меняет людей.
É impressionante ver como a guerra muda as pessoas.
Вторая мировая война ещё не закончилась.
A Segunda Guerra Mundial ainda não terminou.
Вторая мировая война ещё не окончена.
A Segunda Guerra Mundial ainda não acabou.
Война - это бизнес. Ничего удивительного, что мира никогда не было.
A guerra é um negócio. Não é de admirar que nunca tenha havido paz.
Когда окончится война?
Quando é que a guerra vai acabar?

Субтитры из фильмов

Как могучий ураган, война затягивала в свой центр мощь и гордость со всей земли.
Como um poderoso turbilhão de destruição, a guerra sugou para o seu centro o poder e orgulho de toda a Terra.
Это значит: война! Подлец!
Isto é guerra. fantoche!
Ваше превосходительство, генерал Купер доложил, что войска Сильвании. скоро вторгнутся на территорию Фридонии. Это война!
Sua Excelência, o General Cooper disse que as tropas de Sylvania estão prestes a chegar a Freedonia.
Война объявлена!
Agora não volto atrás. É guerra!
Война!
Que seja guerra!
Война! Собирайте войска!
Que seja guerra!
Война, война, она всем нужна.
Isso não podemos ignorar.
Война, война, она всем нужна.
Isso não podemos ignorar.
Война, война, она всем нужна.
Não podemos ignorar.
Война, война, она всем нужна.
Não podemos ignorar.
Вот-вот начнётся война, нам всё равно пришлось бы уйти.
A guerra vai rebentar e teríamos de deixar a universidade.
Война, война, война!
Guerra, guerra, guerra!
Война, война, война!
Guerra, guerra, guerra!
Война, война, война!
Guerra, guerra, guerra!

Из журналистики

Но когда закончилась холодная война, также закончился и его догматизм.
Mas, quando a Guerra Fria terminou, assim, também, aconteceu ao seu dogmatismo.
Борьба против Исламского Государства - это не обычная война.
A luta contra o Estado Islâmico não é uma guerra convencional.
Для Израиля война с Ираном необходима не для нейтрализации экзистенциальной угрозы, а скорее для подтверждения своего регионального статуса.
Para Israel, a guerra com o Irão não tem a ver com a neutralização de uma ameaça existencial, trata-se de reafirmar o seu estatuto regional.
Между тем, в Сирии бушует гражданская война, сопровождаемая гуманитарной катастрофой.
Entretanto, a Síria está a ser assolada por uma guerra civil, acompanhada por uma catástrofe humanitária.
Кроме того, сирийская гражданская война стала войной чужими руками в открыто объявленной битве за региональную гегемонию между Ираном, с одной стороны, и Саудовской Аравией, Катаром, Турцией и США, с другой.
Além disso, a guerra civil síria tornou-se um conflito por procuração numa guerra aberta declarada pela hegemonia regional entre o Irão, por um lado, e a Arábia Saudita, Qatar, Turquia e os EUA, por outro lado.
КЕМБРИДЖ. Вспыхнет ли война в водах Восточной Азии?
CAMBRIDGE - Irá rebentar a guerra nos mares da Ásia Oriental?
Напротив, Китай годами утверждает, что главная проблема, влияющая на стабильность в Афганистане, - это прокси-война между Индией и Пакистаном, и что, следовательно, мир в Кашмире является ключом к миру в Афганистане.
Pelo contrário, a China tem argumentado durante anos que o principal problema que aflige a estabilidade do Afeganistão é a guerra por procuração entre a Índia e o Paquistão, e que a paz na Caxemira é a chave para a paz no Afeganistão.
В конце концов, война, не только в Колумбии, но и в других странах, часто объединяет народы, в то время как мир - разделяет.
Afinal, a guerra na Colômbia e em outros locais, une frequentemente as nações, enquanto a paz as divide.
Кибер-война, которая только зарождается на данном этапе, является самой значительной из потенциальных угроз.
A guerra cibernética, embora seja apenas incipiente, nesta fase, é a mais dramática das possíveis ameaças.
Для США наиболее крупный ущерб в настоящее время связан со шпионажем и преступностью, но в течение следующего десятилетия или около того война и терроризм могут стать более значительными угрозами, чем сегодня.
Para os EUA, os maiores custos actuais provêm da espionagem e do crime, mas durante a próxima década, aproximadamente, a guerra e o terrorismo podem tornar-se ameaças maiores das que são hoje.
БЕРЛИН. Около 2500 лет назад древнегреческий философ Гераклит пришел к выводу, что война есть мать всех вещей.
BERLIM - Há cerca de 2.500 anos, o filósofo grego Heraclito concluiu que a guerra é o pai de todas as coisas.
К счастью, война между мировыми державами в настоящее время абсолютно невозможна в связи с угрозой взаимного уничтожения ядерным оружием.
Felizmente, a guerra entre potências mundiais deixou de ser uma opção realista, devido à ameaça de destruição nuclear mútua.
А сами израильтяне и палестинцы, у которых в трех из четырех соседних государств надвигается или уже идет гражданская война, не нуждаются в напоминаниях о том, что может случиться, если они не покажут пример миролюбия своим соседям.
E os israelitas e os palestinos, com uma guerra civil real ou potencial em três das suas quatro fronteiras, não precisam que lhes lembrem o que poderia acontecer se não começarem a espalhar a paz de dentro para fora.
Несмотря на то что конфликт между Ираном и его суннитскими соперниками и гражданская война в Сирии заставили его ослабить свои связи с Сирией и Ираном и двигаться в суннитском направлении, это во многом было удобным смещением.
Embora o conflito entre o Irão e os seus rivais Sunitas e a guerra civil Síria o tenham forçado a aliviar os laços com o Irão e a Síria e a mover-se para o campo dos Sunitas, em muitos aspectos esta foi uma mudança confortável.

Возможно, вы искали...