война русский

Перевод война по-английски

Как перевести на английский война?

война русский » английский

war warfare battle fight the edge of the sword sword struggle quarrel mass starvation iron fighting arm

Война русский » английский

War The War

Примеры война по-английски в примерах

Как перевести на английский война?

Простые фразы

Как думаешь, начнётся ли война?
Do you believe war will start?
Ядерная война приведёт к уничтожению человечества.
A nuclear war will bring about the destruction of mankind.
Министр иностранных дел сказал, что война неизбежна.
The Foreign Minister said that war was inevitable.
Нам говорили, что Вторая мировая война началась в 1939 году.
We were taught that World War II broke out in 1939.
Что будет с нами, если начнётся война?
What will become of us if a war breaks out?
Что будет с нами, если разразится война?
What will become of us if a war breaks out?
Что будет с нами, если разгорится война?
What will become of us if a war breaks out?
Ещё одна война, и нас всех убьют.
Another war, and we all will be killed.
Что ты будешь делать, если опять начнётся война?
What would you do if another war occurred?
После недолгого мира война вспыхнула вновь.
After a brief peace, war broke out again.
В документе сказано, что война началась в 1700 г.
The document records that the war broke out in 1700.
Между двумя странами разразилась война.
A war broke out between the two countries.
Война разразилась неслучайно.
The war didn't break out by accident.
Война длилась два года.
The war lasted two years.

Субтитры из фильмов

Но мы никогда их не убедим, если девчонок прикалывает война.
They'll only do it if they think it'll impress the girls.
Это фактически небольшая война.
This is no difference from a small scaled war.
Южной Корее тоже будет сложно удержаться когда по соседству начнется война.
It should also be quite difficult for the Republic of South Korea to survive. If war were to breaks out between neighboring countries.
Это война. а Пхеньян нападет на Сеул.
It's war. The United States has declared that they'll attack Pyeongyang, then. Pyeongyang will immediately attack Seoul.
Надвигается война.
War is impending.
После русской революции гражданская война разразилась в Крыму, принесся с собой не только хаос и нищету, но и негодяев.
After the Russian Revolution, civil war raged in the Crimea. bringing in its wake chaos and misery and unscrupulous men.
Война войной, шнапс шнапсом, но дела должны продолжаться.
War is war and schnapps is schnapps, and business must go on.
Я верю, что это будет быстрая война. с небольшими потерями.
I believe it will be a quick war. that there will be few losses.
Нет, уверен, им эта война тоже ни к чему.
No, I'm sure they weren't asked about it.
А всякому приличному кайзеру нужна по меньшей мере одна война, а то он не прославится.
Every full-grown emperor needs one war to make him famous.
Им нужна война.
They need war.
Как только будет назревать новая война.
Whenever there's a big war comin' on.
К тому же, для тебя война закончилась. Ты можешь идти домой.
And you're through too.
Мне теперь война не страшна.
I don't mind the war now.

Из журналистики

НЬЮ-ЙОРК - 8 мая 1945 года, когда Вторая мировая война в Европе официально закончилась, большая часть мира лежала в руинах.
NEW YORK - On May 8, 1945, when World War II in Europe officially ended, much of the world lay in ruins.
Эта мечта быстро исчезла, когда Холодная Война разделила мир на два враждебных блока.
This dream quickly faded when the Cold War divided the world into two hostile blocs.
Развитые страны, возможно, и не желают зла Бангладеш и исчезающим островным государствам, но никакая война не привела бы к столь опустошительным последствиям, как потепление.
The advanced countries might mean Bangladesh and the disappearing island states no harm, but no war could be more devastating.
Эти переговоры должны были всерьез начаться в прошлом году, но помешала война в Грузии, из-за которой их отложили.
Those negotiations should have begun seriously last year, but the war in Georgia intervened to put them on hold.
В 1960 году, когда мне было семь лет, моя бабушка Анжелика разъяснила мне значение дня 8 мая 1945 года, дня, когда капитулировала нацистская Германия и вторая мировая война в Европе окончилась.
When I was seven years old, in 1960, my grandmother Angelica opened my eyes to the meaning of 8 May 1945, the day when Nazi Germany surrendered and World War II ended in Europe.
И именно поэтому не имеет значения, произошли ли соответствующие события 60 лет (вторая мировая война), 90 лет (геноцид армян) или 600 лет назад (битва на Косовом поле в 1389 году).
And this is why it doesn't matter whether the relevant events happened 60 years ago (as World War II), 90 years (as in the case of the Armenian genocide) or even 600 years (such as the battle of Kosovo in 1389).
Насильственный конфликт в прошлом может продолжать жить как война воспоминаний в настоящем, что можно наблюдать на примере нынешнего спора между Китаем и Южной Кореей, с одной стороны, и Японией, с другой стороны.
A violent conflict in the past may survive as a war of memories in the present, as can be observed in the current dispute between China and South Korea on one side, and Japan on the other.
В свою очередь, война воспоминаний может привести к насильственному конфликту в будущем.
A war of memories, in turn, may sometimes lead to a violent conflict in the future.
Нынешняя война воспоминаний между республиками Балтии и Россией в отношении международного празднования в Москве 9 мая нынешнего года напоминает Германии об особой исторической ответственности.
The current war of memories between the Baltic republics and Russia, with regard to the international celebration in Moscow on 9 May this year, reminds Germany of a special historic responsibility.
Война повлекла огромное число невинных жертв, примером чему бомбардировка штаб-квартиры ООН в Багдаде.
The war in Iraq cost countless innocent lives, such as when the UN headquarters in Baghdad was bombed.
В подобных случаях война, как показали в 1973 г. египтяне, всё ещё может служить способом разрешения конфликта.
In such cases, war, as the Egyptians showed in 1973, might still serve as an avenue to resolving a conflict.
Эта меняющаяся природа поля боя означает, главным образом, то, что война как решающее событие в международном конфликте стала устаревшей.
This changing nature of the battlefield essentially means that war as a conclusive event in an international conflict has become obsolete.
К примеру, обычная война в Косово длилась два месяца, после чего начался шестилетний асимметричный конфликт.
Thus, for example, the conventional war in Kosovo lasted for two months, only to usher in a six-year asymmetric conflict.
Война в Ираке и войны Израиля с Хамасом и Хезболлой показывают пределы того, чего можно достичь с помощью военной силы, а также доказывают значимость дипломатии в разрешении конфликтов.
The Iraq war and Israel's wars with Hamas and Hezbollah show the limits of what military power can achieve, as well as vindicate diplomacy and conflict resolution.

Возможно, вы искали...