действительность русский

Перевод действительность по-португальски

Как перевести на португальский действительность?

действительность русский » португальский

realidade validade

Примеры действительность по-португальски в примерах

Как перевести на португальский действительность?

Субтитры из фильмов

Действительность вас не пугает. Вы не станете бежать от неё, как я.
Não te importas de enfrentar as realidades e nunca queres fugir-lhes como eu.
Фотография показывает действительность. Картина же дает нам не только реальность, но и мечту, скрытую за ней.
A fotografia mostra apenas a realidade enquanto uma pintura a óleo mostra também o sonho que está por detrás.
Жизнь там чрезвычайно реалистична. Ибо именно мифы выражают действительность, а действительность есть ни что иное, как миф.
A vida dele é muito realista, como poderá ver. porque é só o mítico que é realista. e é só o realista que é mítico.
Жизнь там чрезвычайно реалистична. Ибо именно мифы выражают действительность, а действительность есть ни что иное, как миф.
A vida dele é muito realista, como poderá ver. porque é só o mítico que é realista. e é só o realista que é mítico.
Действительность всегда однозначна.
A realidade nunca é unilateral.
Конечно же, я владела ими, но они затмевали действительность, если ты понимаешь, что я хочу сказать.
Pude controlá-lo, até o fim. Mas a realidade estilhaçou-se. Entendes o que digo?
Это - не действительность.
Isto não é a realidade.
Серую действительность?
O Bloomingdale's? - Não.
У меня такое чувство, что на современных картах действительность тоже не отображена.
Também sinto que os nossos mapas não têm nada a ver com a verdade.
Какая действительность?
Que verdade?
Ничего, кроме жестокости, действительность, которая оставит после себя глубокие следы.
É uma acto violento, penetrativo. que marca o que explora.
Хотелось бы жить лозунгами, но меня окружает действительность.
Gostava de viver de doutrinas e lemas, mas vivo no mundo real.
Что ещё нужно сделать, чтобы ты осознала действительность?
Não! O que é preciso fazer para que enfrentes a realidade?
Правда столь же субъективна, как и действительность.
A verdade é tão subjectiva como a realidade.

Из журналистики

Угроза и действительность атак потребует большую социальную устойчивость и, вполне возможно, новый баланс между личной жизнью и коллективной безопасностью.
A ameaça e a realidade dos ataques obrigará a uma maior resiliência social, e muito possivelmente a um reequilíbrio entre a privacidade individual e a segurança colectiva.
Оба восприятия искажают действительность, хотя и содержат крупицу истины.
Ambas as percepções distorcem a realidade, embora ambas contenham uma parcela de verdade.
Вместо этого политики должны принять новую климатическую действительность, которая сосредотачивается на ограничение совокупных выбросов.
Em vez disso, os legisladores deveriam adoptar um novo paradigma climático que se concentrasse em limitar as emissões acumuladas.
Несмотря на важные решения, принятые за последние пару лет, действительность такова, что нам необходимо сделать еще больше, чтобы решить проблемы, с которыми столкнулась еврозона.
Apesar das decisões importantes tomadas nos últimos dois anos, a realidade é que precisamos de fazer mais para superar os desafios enfrentados pela zona euro.
Но эта действительность, будто бы прислушиваясь и отвечая, вступила в борьбу с ними.
Mas essas realidades, como se estivessem atentas, ripostaram e entraram em campo.
Действительность проголосовала мгновенно, и, возможно, она-то и определила конечный итог.
Votaram cedo e podem muito bem ter influenciado o resultado.
Во-первых, существует физическая и природная действительность.
Primeiro, existem as realidades físicas e naturais.
Придётся ли свидетельствовать аналогичной ситуации крушения Испанских партий в предстоящих выборах, чтобы заставить Меркель осознать действительность?
Será necessário haver um fiasco semelhante para os conservadores de Espanha nas próximas eleições, para forçar Merkel a aceitar a realidade?
Действительность такова, что остальная часть ЕС не сможет восстановить экономический рост без Германии, а Германия по-прежнему предана идее лекарства строгой экономии.
A realidade é que o resto da Europa não pode ter êxito na restauração do crescimento sem a Alemanha e a Alemanha permanece fiel à cura de austeridade.
Кампании всегда являются более напряженными, чем действительность, но страны должны осторожно относиться к призывам к преобразовательным изменениям.
As campanhas são sempre mais radicais do que a realidade final, mas os países devem ter cuidado com os apelos à mudança transformacional.

Возможно, вы искали...