запастись русский

Примеры запастись по-португальски в примерах

Как перевести на португальский запастись?

Субтитры из фильмов

Но нам нужно запастись терпением.
Mas temos de ser pacientes.
Это пока преждевременно, но лучше запастись заранее.
De acordo, era prematuro, mas de bom agouro.
Посылая стольких, не забудь только одно. - Что? - Запастись мешками для трупов.
Se enviar essa gente toda, prepare caixões em número suficiente.
Я решил запастись апрельской пшеницей.
Estou a pensar comprar Trigo April.
Должна быть организация, нужно запастись терпением, и нужны новые люди, дух которых еще не сломлен.
Tem de haver organização. Tem de haver paciencia. e alguns dos novos, cujos espíritos ainda não estão destroçados.
Если вы хотите обвинить меня в чем-то лучше бы вам запастись вескими доказательствами.
E se estão a fazer uma acusação, é melhor que tenham provas.
Может, мне нужно просто запастись терпением.
Talvez devesse ser paciente.
Тебе придётся запастись терпением, потому что пока он мне нужен живым!
Eu preciso dele primeiro. Ele não me serve de nada como cadáver.
Прошу вас запастись терпением и выслушать меня до конца.
Por isso, tenham paciência e oiçam o que tenho a dizer.
Теперь, почему бы тебе. не запастись фонарём и баллончиком с средством от насекомых. и не поползать по полу.
Por enquanto, porquê que não avanças e arranjas uma lanterna e uma lata de pesticida e rastejas.
Так, я позвонила своему брату, но деньги придут только через полчаса, так что придется запастись терпением.
Muito bem, liguei ao meu irmao mas o dinheiro demora 30 minutos a chegar, assim temos que ser pacientes.
Запастись терпением. и много-много трудиться.
É preciso. ter paciência, sobretudo, e trabalhar muito e essas coisas.
Нужно будет запастись.
Podíamos arranjar mais.
Ты должен запастись терпением, парень.
Precisas de ter paciência, pá.

Возможно, вы искали...