комплекс русский

Примеры комплекс по-португальски в примерах

Как перевести на португальский комплекс?

Простые фразы

Музей вечной мерзлоты в российском городе Игарка - уникальный краеведческий комплекс, аналогов которому нет в мире.
O museu do pergelissolo, na cidade russa de Igarka, é um original conjunto etnográfico regional, sem similares no mundo.

Субтитры из фильмов

Знаешь, у тебя Эдипов комплекс, и ты не желаешь с этим смириться.
Sabes, tens um complexo de Édipo e não o admites.
Сосуд содержит питательный белковый комплекс.
O frasco contém um complexo nutritivo de proteínas.
Какое необычное устройство. Это центральный комплекс управления.
Que engenho tão invulgar.
Кто делает операции? - Кто регулирует этот комплекс?
Quem controla este complexo?
Этот подземный комплекс был создан для женщин.
Este complexo debaixo da terra foi desenvolvido para as mulheres.
У вас комплекс жертвы, доктор.
Tem um complexo de mártir, Doutor.
Самый мощный в мире компьютерный комплекс.
É o computador mais ambicioso de sempre.
ЕВРОСЕК Комплекс космических исследований Португалия, Вход 7.
EUROSEC Complexo de Pesquisas Espaciais Portugal, Porta 7.
Когда библиотечный комплекс был собран, щиты не соответствовали его академической цели.
No início, a protecção foi considerada inadequada para o objectivo.
Зависит от количества учеников, исследователей, и ученых с различных планет Федерации, которые используют комплекс.
Varia com o número de estudiosos e cientistas que usam o complexo informático.
Я запрограммирован, чтобы исполнять весь комплекс домашних команд.
Fui programado para reagir a uma complexa série de comandos.
Затем она упомянула Эдипов комплекс.
E ela falou em inveja do pénis.
Этот огромный комплекс обслуживается тремя людьми и вот этим компьютером.
Este grande complexo que vou mostrar depende de 3 homens e deste computador.
Мы входим в очень сложный экспериментальный комплекс, в результаты его работы токсичные химикаты однажды дадут планете пищу.
Vamos agora entrar numa área experimental muito complexa, onde o uso de tóxicos, espera-se, um dia alimentará os esfomeados do mundo.

Из журналистики

Настало время предъявить Ирану комплекс требований - что он должен сделать и что он получит взамен, если согласится выполнить условия.
Mas agora é tempo de apresentar ao Irão um pacote abrangente - onde conste o que deverá fazer e qual será a recompensa caso concorde.
Несмотря на свою относительную неопытность в международных делах, Обама показал аналогичное умение реагировать на целый комплекс внешнеполитических проблем.
Apesar da sua relativa inexperiência em assuntos internacionais, Obama mostrou uma habilidade semelhante, ao reagir a um conjunto complexo de desafios da política externa.
Кризис еврозоны - сложный комплекс проблем в банковской сфере и сфере государственных задолженностей, а также расхождений в экономических показателях, которые привели к неустойчивости платежного баланса.
A crise do euro é uma mistura complexa entre problemas bancários e problemas de dívida soberana, bem como de divergências no desempenho económico que deram lugar a desequilíbrios nas balanças de pagamentos dos países da zona euro.

Возможно, вы искали...