комплект русский

Перевод комплект по-португальски

Как перевести на португальский комплект?

Примеры комплект по-португальски в примерах

Как перевести на португальский комплект?

Субтитры из фильмов

Ну, у большинства жертв талидомида не развиты плечевые и тазобедренные суставы. Поэтому каждый комплект подбирается индивидуально.
Bem, na maioria das talidomidas não há ancas normais, ou juntas dos ombros, como tal fazemos cada conjunto adaptado especificamente a eles.
Когда я женился на своей старушке, я и понятия не имел, что этот тип пойдет в комплекте, что тут вообще будет комплект, и вот одиннадцать долгих лет, как это ничтожество сидит у меня на шее.
Quando me casei com a minha patroa, não fazia ideia que este tipo também vinha no pacote, que fazia parte do pacote, e por onze longos anos, levei com este trambolho ao pescoço.
Если потратите один комплект, начинайте второй.
Se quebrarem o primeiro jogo, terão que começar de novo.
Израсходуете второй комплект, у вас ещё будет время уйти.
Se partirem o segundo, têm de sair dali.
Ли, мне кажется у меня здесь комплект 203-эр.
Eu acho que ajustei o 203-R, Lee.
А где второй комплект?
Tem a roupa na lavandaria.
Ручки, брелки. иностранные монетки, презервативы с усиками. полный комплект.
Canetas, chaveiros, moeda estrangeira, coçadura francesa, tudo.
Смотрите, я нашел аварийный комплект.
Olhem, encontrei um estojo de sobrevivência.
Почти что полный комплект бойцов.
Quase o contingente inteiro.
Знаешь, че те нужно в комплект к этой коляске?
Tu com um carro destes só te falta uma coisa.
Я кое-что умею. Извини. У нас комплект.
Tenho algumas habilidades O bordel está cheio.
Базовый комплект обойдётся в 899 кредитов.
O pacote básico para Marte vai custar-lhe 899 créditos.
Разрешите показать полный комплект Димоксинила.
Deixe-me mostrar-lhe o kit Dimoxinil.
Дорого бы я дала, чтоб увидеть физиономию Джози, открывающую сейф для своего Ромео с шерифским значком, чтобы показать ему двойной комплект бухгалтерских книг. И всё, что она находит - это ту, которую я потихоньку подделываю.
Tenho a certeza de que o Hank aprecia a sua firme dedicação.

Возможно, вы искали...