комплекс русский

Перевод комплекс по-испански

Как перевести на испанский комплекс?

комплекс русский » испанский

complejo sistema

Примеры комплекс по-испански в примерах

Как перевести на испанский комплекс?

Простые фразы

У него комплекс неполноценности.
Él tiene complejo de inferioridad.
Комплекс неполноценности и комплекс превосходства обычно приводят к одному и тому же поведению.
El complejo de inferioridad y el complejo de superioridad usualmente conducen al mismo comportamiento.
Комплекс неполноценности и комплекс превосходства обычно приводят к одному и тому же поведению.
El complejo de inferioridad y el complejo de superioridad usualmente conducen al mismo comportamiento.
У Тома комплекс Ахиллеса.
Tom tiene el complejo de Aquiles.
Комплекс Гольджи - органоид, ответственный за накопление секрета.
El complejo de golgi es el orgánulo responsable del almacenamiento de secreciones.

Субтитры из фильмов

Знаешь, у тебя Эдипов комплекс, и ты не желаешь с этим смириться.
Tienes complejo de Edipo y no lo reconoces.
Вы решили, что у него комплекс вины только потому, что он добр к детям?
Por ser amable con los niños le dice que tiene un complejo.
У тебя не будет шанса развить свой новый комплекс мученика и также уничтожить нас обоих.
No vuelvas a mostrar tu complejo de mártir, podrías arruinarnos.
Последние годы у меня был комплекс превосходства.
Todos estos años he sufrido un complejo de inferioridad absurdo.
Твое честолюбие и мой комплекс вины.
Tú con tus ambiciones y yo con mi culpabilidad.
У меня есть прекрасный комплекс.
Tengo unas excelentes.
Ты поражаешь меня, Тэдзука, у тебя комплекс неполноценности по отношению к богатству!
Pero tú, Tezuka, salta a la vista que tienes complejo de inferioridad con los ricos.
Ну меня охватил бы комплекс неполноценности.
Pues me entraría complejo de inferioridad.
Сосуд содержит питательный белковый комплекс.
El frasco contiene un complejo proteínico nutritivo.
Спасибо за весь комплекс услуг.
Gracias por todo.
Устраняет навящевый комплекс вины, вызывающий невроз.
Contrarresta los complejos de culpabilidad de las neurosis.
Это центральный комплекс управления.
Es nuestro sistema central de control.
Этот подземный комплекс был создан для женщин.
Este complejo subterráneo fue desarrollado para las mujeres.
Самый мощный в мире компьютерный комплекс.
Un proyecto muy ambicioso para una computadora muy compleja.

Из журналистики

В конце октября, однако, она, наконец, сформулировала концепцию будущего ЕС, убедившую немецкий федеральный парламент согласиться на комплекс мер по спасению евро.
Sin embargo, al final de octubre, articuló por fin una visión del futuro de Europa que convenció al Bundestag alemán para que aprobara un plan de medidas a fin de salvar el euro.
Ядерный комплекс Пакистана делится на два подразделения.
El órgano nuclear de Pakistán tiene en esencia dos divisiones.
На самом деле, ХАМАС уже делал аналогичные попытки нападения на комплекс в Димоне в 2012 году, как и Ирак в 1991 году, с целью высвобождения содержимого объекта и нанесения радиологического ущерба населению Израиля.
Por cierto, Hamas hizo intentos similares de atacar el complejo Dimona en 2012, como lo hizo Irak en 1991, con el objetivo de liberar los contenidos del sitio a fin de infligir un daño radiológico en la población de Israel.
Настало время предъявить Ирану комплекс требований - что он должен сделать и что он получит взамен, если согласится выполнить условия.
Pero ahora es momento de presentar a Irán un paquete completo, que le diga qué debe hacer y cuál será la recompensa si lo hace.
Возьмем, к примеру, торговый комплекс, где покупатели приобретают товары, произведенные во всех концах света.
Piénsese en cuando uno va a un centro comercial, donde se pueden comprar productos fabricados y enviados desde todo el planeta.
Здесь работает простой принцип осмотрительности: поскольку наша способность контролировать и регулировать поведение всегда несовершенна, мы должны опираться на более широкий комплекс мер.
Restringimos el acceso a la mayoría de las drogas, imponemos impuestos elevados y limitaciones a la comercialización del tabaco y controlamos la circulación y la propiedad de las armas.
Членство в гильдии, например, включало в себя целый комплекс общественных ролей: экономических, правовых, политических и даже религиозных.
Por ejemplo, ser miembro de un gremio abarcaba todo un conjunto de papeles sociales (económicos, legales, políticos e incluso religiosos).
Второй комплекс проблем связан с необходимостью обеспечить то, чтобы экономическая система воспринималась с должным доверием и справедливостью, которые являются ключом к ее политической устойчивости.
Un segundo conjunto de problemas se refiere a la necesidad de velar por que se considere que el sistema económico es fundamentalmente justo, pues es algo decisivo para su sostenibilidad política.
Однако до сих пор только Кэсон, промышленный комплекс, дающий работу приблизительно 50 000 северокорейских рабочих под управлением Южной Кореи, представляет собой пример экономического сотрудничества между двумя Кореями.
Hasta ahora, sin embargo, el Complejo Industrial de Kaesong, que opera con cerca de 50.000 trabajadores norcoreanos bajo administración surcoreana, es el único caso de cooperación económica entre las dos Coreas.
НЬЮ-ЙОРК - На Капитолийском холме комплекс мер по спасению стоимостью 700 миллиардов долларов, предложенный министром финансов США Хэнком Полсоном, столкнулся с трудностями.
NUEVA YORK - El paquete de rescate de 700 mil millones de dólares del Secretario del Tesoro de los Estados Unidos, Hank Paulson, se ha topado con dificultades en el Congreso.
Комплекс мер по спасению оставляет эту задачу нерешенной.
El paquete de rescate no se ocupa de esta tarea.
На ней изображен монастырь Соловки, исторический комплекс на острове в Белом море, который также был самым первым и одним из самых важных лагерей Гулага.
Muestra el monasterio Solovki, un complejo histórico en una isla del Mar Blanco, que también fue el primero y uno de los más importantes campos del Gulag.
Кевин Радд, занимавший пост премьер-министра, когда разразился кризис, ввел в действие самый лучший в мире кейнсианский комплекс мер по стимулированию экономики.
Kevin Rudd, que era primer ministro cuando sobrevino la crisis, aplicó uno de los planes de estímulo keynesiano mejor concebidos de país alguno del mundo.
Решение, принятое после почти двух лет высоко технических, а иногда и секретных переговоров, включало комплекс мер, которые должны изменить метод распределения квот, определяющих право голоса в МВФ.
Esa decisión, adoptada después de casi dos años de negociaciones sumamente técnicas y a veces abstrusas, entrañó un conjunto de medidas que cambian la forma de distribuir los cupos (mediante los cuales se determina el número de votos en el FMI).

Возможно, вы искали...