королевство русский

Перевод королевство по-португальски

Как перевести на португальский королевство?

королевство русский » португальский

reino monarquia

Примеры королевство по-португальски в примерах

Как перевести на португальский королевство?

Простые фразы

Соединённое Королевство состоит из Англии, Северной Ирландии, Шотландии и Уэльса.
O Reino Unido é composto pela Inglaterra, Irlanda do Norte, Escócia e País de Gales.

Субтитры из фильмов

Когда-то давным-давно. В одной далёкой стране, было маленькое королевство. мирное, процветающее, богатое традициями.
Era uma vez, numa terra distante, um pequeno reino pacífico, próspero e rico em amor e tradição.
С королём, который вернулся домой, чтобы предъявить свои права на королевство.
Um rei que está a voltar ao seu reino, para reclamar o que lhe foi roubado.
Вот моё королевство.
Isto é o meu reino agora.
Он больше, чем королевство.
É maior que um reino.
Итак, в этот великий и радостный день, когда всё королевство. праздновало долгожданное прибавление в королевской семье. и добрый Король Стефан и его королева принимали у себя. своего старого друга.
Assim, neste maravilhoso e alegre dia. todo o reino celebrou o nascimento real tão esperado. E o bom Rei Estevão e a sua rainha deram as boas vindas ao seu amigo.
Отдать трон?.. Королевство?
Renunciar ao trono, ao reinado, por uma. uma ninguém?
Королевство надо разделить. Перед смертью король объявил, что Кастилия твоя.
O pai proclamou antes de morrer que Castela é tua, mas as Astúrias e Leão ficam para mim!
Проводите принца Альфонсо в его королевство.
Acompanha Sua Alteza ao seu novo Reino. As masmorras de Zamora.
Начнется неразбериха, переворот. Королевство распадется на две слабые части. Тогда я брошу сюда свои легионы из Африки.
Haverá confusão, revolução e o Reino será dividido em dois e quando este estiver enfraquecido, trarei as minhas legiões de África.
Измены будут терзать королевство.
O teu Reino será dividido pela dúvida.
Королевство маленькое, в армии одни генералы.
O reino é pequenino, só temos generais.
Мое королевство маленькое, но оно есть на карте.
O meu reino é pequenino. Mas está no mapa.
Но если смотреть в лупу, королевство не маленькое.
Visto à lupa, o reino dele não é nada pequeno.
Пускай запутаются дела, пропадает королевство.
Que tudo vá para o diabo, que o reino acabe de vez.

Из журналистики

С учетом большого числа квалифицированных врачей, эмигрирующих в Соединённое королевство и США, остальная часть мира, включая и развитые страны, также испытывает огромную утечку мозгов медицинских специалистов.
Com tantos médicos qualificados emigrando para o Reino Unido e para os EUA, o resto do mundo, incluindo países desenvolvidos, também está enfrentando uma enorme fuga de cérebros.
Но мы обманываем себя, если верим, что мы сможем защитить Соединенное Королевство простыми внутренними мерами.
Mas só nos estamos a iludir, se acharmos que podemos proteger o Reino Unido simplesmente com o que fazemos em casa.
Королевство предоставляет финансовую помощь Ливии, чтобы снова построить более сильное и стабильное государство, а также снизить влияние Ирана.
Há muito que insistimos no desarmamento do Hezbollah, e temos auxiliado o governo com cerca de mil milhões de dólares em apoio financeiro e em crédito para comprar armas para o Exército libanês, e iremos continuar a fazê-lo na próxima década.
По сути, с британской точки зрения, свободная конфедерация правительств в торговом сотрудничестве - это та Европа, в которой нуждается Соединенное Королевство.
Essencialmente, o que os britânicos têm imaginado é uma Confederação pouco firme de Estados-nação que cooperam no comércio, numa Europa que corresponde às necessidades do Reino Unido.

Возможно, вы искали...